Lipa Schmeltzer - Vos Tut Dir Vei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lipa Schmeltzer - Vos Tut Dir Vei




Vos Tut Dir Vei
Что тебя беспокоит?
?זאג עפעס קוועטשט דיר
Скажи, милая, что тебя тревожит?
?עפעס טוט דיר ווי
Что-то тебя беспокоит?
געשלעפט אין מאראסט
Погряз в болоте,
אין שול אלץ א גאסט
В школе вечный гость,
אויף לכה דודי א לידל פארפאסט
На "Леха Доди" песню сочинил,
שטיי איך די פנים אינגאנצן געבלאסט
Стою, лицо всё красное,
א צווייטן שיקט מען צו לכו נרננה
Другого посылают к "Лиху Нернана".
כ′האב מיר באליידיגט כמעט
Я почти обиделся,
א נחמה געהאט
Утешение нашел,
מ'וועט מיר זיכער צו שיקן צו שוכן עד
Меня наверняка пошлют искать свидетеля,
כ′וועל דאווענען שיין און שטייט
Буду молиться красиво и чинно,
כ'בין זיי דן לכף זכות זיי ווייסן נאכנישט ווער ס'איז דא
Я сужу их благосклонно, они еще не знают, кто здесь,
איך האב מיר גענארט
Я пошутил,
געשטאנען געווארט
Стоял, ждал,
אפילו נישט אן עליה עס באדערט עס אהרט
Даже алию не дали, это раздражает, это бесит,
דער גאנצע בית המדרש וואלט איך שוין פארשפארט
Весь этот בית мидраш я бы уже закрыл,
אויב מען גיבט א גאסט אזא ברוך הבא
Если гостю такой прием оказывают.
אה
Ах,
צו מוסף צוגיין
Идти к Мусафу,
כ′וועל דאווענען שיין
Буду молиться красиво,
אבער צום עמוד מען שיקט מיך נישט ניין
Но к амуду меня не посылают, нет,
ס′איז שבת ראש חודש הלל ס'איז פיין
Это шабат, рош ходеш, Галлель, это прекрасно,
די בעל תפילה האט פארגעסן צו זאגן אתה יצרת
Хазан забыл сказать "Ата яцарта",
און יעך שריי "נא"
А я кричу "На!",
און איך שריי "נו"
И я кричу "Ну!",
איך בין דער ערשטער וואס שרייט "נו"
Я первый, кто кричит "Ну!",
הלוואי
Хотел бы я,
ווען איך גיי
Когда пойду,
קענען יעדן זאגן דעם אמת וואס טוט מיר וויי
Каждому сказать правду, что меня тревожит,
אנשטאטס נא
Вместо "на".
עס איז מיר געווען באנג
Мне было страшно,
מיט א פסק איך ענטפאנג
С вердиктом получаю,
אזוי זיך צושריגן האב איך זיך נישט לאנג
Так кричать я давно не кричал,
אתה יצרת איז אין מיין געדאנק
"Ата яцарта" в моих мыслях,
נא נא נא נא...
На, на, на, на...
אויסדריקליך נא נא אויסדריקליך
Выразительно, на, на, выразительно,
דער שלישי פאר פישי
Третий для рыбы,
און זישי האט שישי
А Зиши имеет шестой,
א חוצפה ארויס פונעם גדר אנושי
Наглость, выходящая за рамки человеческого,
נישט קיין ברעטל און נישט קיין חמישי
Ни дощечки, ни пятого,
נו וואס זאל איך יעצט טון מיט מיינע
Ну что мне теперь делать с моими
חזנות שטיקלעך
Канторскими кусочками?
שריי איך נאאא
Кричу нааа,
די גאסן איז פול
Улица полна,
גייט רבי שלומ′קע פון זוועהיל
Идет ребе Шломеле из Звилля,
און עמיצער אים פארשעמען ער וויל
И кто-то хочет его пристыдить,
דער צדיק נעמט געלט א טייערער ביל
Праведник берет деньги, дорогую купюру,
און גיבט דאס גאנצע פאר דעם איד אוועק
И отдает всё этому еврею,
דער גבאי ער שוימט
Габай стыдится,
מיט וואונדער ער שטוינט
С удивлением замирает,
דער רבי איז מסביר אזוי גוט געלוינט
Ребе объясняет в хорошем настроении,
זעסט נישט עס דריקט אים ער איז איינגעצוימט
Разве ты не видишь, ему тяжело, он стеснен,
גיב איך אים אהין פאר זיין פריוואטע צוועק
Я даю ему для его личных нужд.
אין ער שרייט נא
И он кричит "на",
אין ער שרייט נו
И он кричит "ну",
אין ער שרייט נא נו נא נא נא
И он кричит "на, ну, на, на, на",
הלוואי ווען איך גיי
Хотел бы я, когда пойду,
קענען יעדן דערציילן דעם אמת וואס טוט מיר וויי
Каждому рассказать правду, что меня тревожит,
אנשטאטס נא
Вместо "на".
איינער זיצט אין שול בשעת התפילה
Кто-то сидит в синагоге во время молитвы,
די שטיבל איז געשטאפט מיט מענטשן פילע
Комната забита людьми,
קומט עמיצער און מאכט א גאנצע בראטל
Приходит кто-то и устраивает целый скандал,
נא האלא ביי די שטיקל שטייט מען
На, алло, у этого места стоят,
האלו נו נו גיבט ער א טייטל
Алло, ну, ну, дает он название.
ּדער איד ווערט רויט מיט בושה גיבט זיך א כאפ
Человек краснеет от стыда, одумывается,
שוין דריי יאר זיץ איך אין שטוב כ'האב נישט קיין דזשאב
Уже три года сижу дома, нет работы,
כ′קען נישט גיבן די קינדער מיט די ווייב
Не могу обеспечить детей и жену,
און קיינער שרייט נישט נא נאר שטיל מ'בלייבט
И никто не кричит "на", все молчат,
און דו שרייסט נא
А ты кричишь "на",
און דו שרייסט נו יא
А ты кричишь "ну", да,
און דו שרייסט נא און ניע נא נא נא נו נא נא
А ты кричишь "на" и "не", "на, на, на, ну, на, на",
הלוואי ווען איך גיי
Хотел бы я, когда пойду,
קענען יעדן זאגן דעם אמת וואס טוט דיר ווי
Каждому сказать правду, что тебя беспокоит,
אנשטאטס נא
Вместо "на".





Writer(s): Lipa Schmeltzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.