Lipo feat. Kühnův dětský sbor - Vsechno ma svuj cas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lipo feat. Kühnův dětský sbor - Vsechno ma svuj cas




Vsechno ma svuj cas
Всё имеет своё время
Vidím padat list, pomalu pluje vzduchem,
Вижу, как падает лист, медленно плывет по воздуху,
Jak tyhle harmonie co ti prostupují sluchem,
Словно эти гармонии, проникающие тебе в слух,
V tom pohybu se zračí, zračí celý život,
В этом движении отражается, отражается вся жизнь,
Sleduj a pochopíš, že každej tu svoje místo,
Наблюдай, и ты поймешь, что у каждого здесь свое место,
V přírodě, z který se snažíme tak vydělit,
В природе, от которой мы пытаемся так отделиться,
To že k patříme si dokazujem v posteli,
То, что мы к ней принадлежим, мы доказываем в постели,
To jsme my, máme potřeby, ale nejsi pes co odběhne,
Это мы, у нас есть потребности, но ты не пес, который убежит,
Jsi člověk a láska dělá člověkem,
Ты человек, и любовь делает тебя человеком,
Nemůžeš myslet aniž by si snil, nemůžeš snít,
Ты не можешь думать, не мечтая, ты не можешь мечтать,
Aniž bys pochopil, že všichni potřebujem cíl,
Не поняв, что всем нам нужна цель,
Znova a znova tečou slova, znám potřebu mlčení,
Снова и снова текут слова, я знаю потребность в молчании,
Jsou dny zápasu, jako dny smíření,
Есть дни борьбы, как и дни примирения,
Doteď nechápem smrt a jak uchopit náhodu,
До сих пор не понимаю смерть и как постичь случайность,
Když je štěstí křehčí, než ten list javoru,
Когда счастье хрупче, чем этот кленовый лист,
Co za malou chvíli skončí svojí krátkou pouť,
Который через мгновение закончит свой короткий путь,
Nebuď věčně kovářem svojich vlastních pout
Не будь вечным кузнецом собственных оков.
Všechno svůj čas jako život v nás,
Всё имеет своё время, как жизнь в нас,
Od kroku dítěte po vrásčitou tvář,
От шагов ребенка до морщинистого лица,
se nechat plynout, to co plynout má,
Учись отпускать то, что должно уйти,
Ptáš se proč sleduji jak slunce zapadá.
Ты спрашиваешь, почему я смотрю, как садится солнце?
Všechno svůj čas jako život v nás,
Всё имеет своё время, как жизнь в нас,
Od kroku dítěte po vrásčitou tvář,
От шагов ребенка до морщинистого лица,
se nechat plynout, to co plynout má,
Учись отпускать то, что должно уйти,
Ptáš se proč sleduji jak slunce zapadá.
Ты спрашиваешь, почему я смотрю, как садится солнце?
Myslím lásku matky, co k sobě tiskne dítě,
Я думаю о любви матери, которая прижимает к себе ребенка,
Kde se v lidech bere touha předávat ten příběh?
Откуда в людях берется желание передавать эту историю?
Ve světě, kterej umí studit jako horskej pramen,
В мире, который может быть холодным, как горный источник,
Ve světě, kde se k sobě s úctou často nechováme,
В мире, где мы часто не относимся друг к другу с уважением,
Myslim na otce co vstávaj, vyrážej do zimy,
Я думаю об отцах, которые встают, отправляются в холод,
Aby uživili rodiny, zlomili ty pochyby,
Чтобы прокормить семьи, сломить эти сомнения,
O sobě, o cestě, kterou si zvolili,
В себе, в пути, который они выбрали,
štěstí rodiny ukazuje na jejich motivy,
Счастье семьи указывает на их мотивы,
žijem v době, víš, kde pro ideály je jen smích,
Мы живем во времена, знаешь, где идеалы вызывают лишь смех,
Kde se lidi zavíraj před lidma ve svých palácích,
Где люди закрываются от людей в своих дворцах,
Co dělí ale od těch, co se snaží každej den,
Что отличает меня от тех, кто старается каждый день,
Projít se vztyčenou hlavou hrdě svojím životem?
Пройти с поднятой головой гордо по своей жизни?
Ano čím jsem já, raperem, kouzelníkem slova?
Да, кто я такой, рэпер, волшебник слова?
Co ty spousty dalších, co se nemaj za co schovat,
А что все те другие, которым нечего скрывать,
Síla lidskosti, nech týct, nezáří, svůj cíl,
Сила человечности, пусть она течет, не сияет, у нее есть своя цель,
Když se k přikloníš, člověk se promění
Если ты к ней прислушаешься, человек изменится.
Všechno svůj čas jako život v nás,
Всё имеет своё время, как жизнь в нас,
Od kroku dítěte po vrásčitou tvář,
От шагов ребенка до морщинистого лица,
se nechat plynout, to co plynout má,
Учись отпускать то, что должно уйти,
Ptáš se proč sleduji jak slunce zapadá.
Ты спрашиваешь, почему я смотрю, как садится солнце?
Všechno svůj čas jako život v nás,
Всё имеет своё время, как жизнь в нас,
Od kroku dítěte po vrásčitou tvář,
От шагов ребенка до морщинистого лица,
se nechat plynout, to co plynout má,
Учись отпускать то, что должно уйти,
Ptáš se proč sleduji jak slunce zapadá.
Ты спрашиваешь, почему я смотрю, как садится солнце?
Žijem v době, víš, kde pro ideály je jen smích,
Мы живем во времена, знаешь, где идеалы вызывают лишь смех,
Kde se lidi zavíraj před lidma ve svých palácích,
Где люди закрываются от людей в своих дворцах,
Co dělí ale od těch, co se snaží každej den,
Что отличает меня от тех, кто старается каждый день,
Projít se vztyčenou hlavou hrdě svojím životem?
Пройти с поднятой головой гордо по своей жизни?
Ano čím jsem já, raperem, kouzelníkem slova?
Да, кто я такой, рэпер, волшебник слова?
Co ty spousty dalších, co se nemaj za co schovat,
А что все те другие, которым нечего скрывать,
Síla lidskosti, nech týct, nezáří, svůj cíl,
Сила человечности, пусть она течет, не сияет, у нее есть своя цель,
Když se k přikloníš, člověk se promění
Если ты к ней прислушаешься, человек изменится.
Všechno svůj čas jako život v nás,
Всё имеет своё время, как жизнь в нас,
Od kroku dítěte po vrásčitou tvář,
От шагов ребенка до морщинистого лица,
se nechat plynout, to co plynout má,
Учись отпускать то, что должно уйти,
Ptáš se proč sleduji jak slunce zapadá.
Ты спрашиваешь, почему я смотрю, как садится солнце?
Všechno svůj čas jako život v nás,
Всё имеет своё время, как жизнь в нас,
Od kroku dítěte po vrásčitou tvář,
От шагов ребенка до морщинистого лица,
se nechat plynout, to co plynout má,
Учись отпускать то, что должно уйти,
Ptáš se proč sleduji jak slunce zapadá.
Ты спрашиваешь, почему я смотрю, как садится солнце?





Writer(s): Lipo, Martin Ledvina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.