Paroles et traduction Lipta - หมอกร้าย feat. Fongbeer and Kob the X factor
หมอกร้าย feat. Fongbeer and Kob the X factor
Cloudy Disaster feat. Fongbeer and Kob the X factor
เมื่อก่อนเราเคยมีความรัก
When
we
had
love,
just
you
and
I,
ทุกอย่างระหว่างเราสองคน
We
could
achieve
anything
under
the
sky,
เมื่อก่อนเราเคยมีความฝัน
When
we
had
dreams,
that
only
we
knew,
อยู่ตรงกลางระหว่างเราสองคน
In
the
centre
of
our
love,
they
steadily
grew,
แต่ฉันวันนี้เห็นเมฆหมอกร้าย
But
now
a
dark
cloud's
forming
in
mind,
เข้ามาปกคลุมหัวใจ
Casting
its
shadow
over
my
heart,
และเห็นเธอกำลังไป
I
see
you
drifting
from
my
side,
กับใครคนนั้นอีกคน
With
someone
else,
tearing
us
apart,
บนทางที่เคยบอกกับฉัน
On
the
path
we
once
vowed
to
walk,
ว่ามันเป็นทางของฉันและเธอ
Together,
without
fear
or
talk,
รักแท้อาจจะไม่มีแล้ว
Maybe
true
love
was
never
meant
to
stay,
หรือฉันเป็นคนทำ
Or
perhaps
I'm
the
one
to
blame,
ให้มันกลับกลายเป็นไม่เเท้
For
turning
our
love
into
a
game,
อาจจะเป็นเพราะฉันเอง
I
may
have
hurt
you
without
realising,
ที่ทำอะไรให้ใจเธอเป็นเเผล
Caused
you
pain
that's
agonizing,
แต่ฉันไม่รู้ตัว
But
I
was
unaware,
จะไม่มัวโทษเธอที่ไปรักใครคนนั้น
I
won't
blame
you
for
falling
in
love
with
someone
new,
จะไม่คิดว่าเธอเป็นคนที่ทำร้ายฉัน
Or
accuse
you
of
being
cruel,
อาจจะเป็นเพราะฉันเอง
Maybe
it's
me,
I'll
take
the
blame,
ดีไม่พอเธอเลยไม่รอผู้ชายคนนี้
Not
good
enough,
so
you
couldn't
love
me
just
the
same,
ไม่รอผู้ชายคนนี้
Couldn't
love
me
just
the
same,
ทบทวนทุกการกระทำ
Looking
back
upon
our
past,
เหมือนกับเช็คสัมภาระ
Like
checking
through
our
baggage,
ก็ได้แต่คิดในใจ
I
can't
help
but
wonder,
ว่าทำอะไรผิดไปหรือเปล่าว่ะ
Did
I
go
astray
somewhere
or
blunder?
บางอย่างขาด
Something
lacked,
บางอย่างเกินหรือเพราะอะไร
Or
was
there
too
much?
What
went
wrong?
ที่ทำให้รักแท้
Why
did
our
love,
ต้องกลับกลายเป็นแพ้ไป
Turn
out
to
be
a
losing
song?
สัมภาระคือสุขทุกข์ที่เราแชร์กัน
Our
baggage
was
the
joy
and
pain
we
shared,
โหลดมันขึ้นสายการบิน
Loaded
onto
the
flight,
ที่เรียกว่าความสัมพันธ์
We
called
our
relationship,
มีฉันและมีเธอเป็นกัปตัน
With
me
and
you
as
captains
of
the
ship,
จุดหมายปลายทาง
Destination
set,
คือแก่ตายไปด้วยกัน
To
grow
old
and
die
together,
แต่เราคงเป็นนักบินที่มือใหม่
But
we
must
have
been
novice
pilots,
พอเจออากาศแปรปรวน
When
turbulence
struck,
จึงทำให้เครื่องเราสั่นไหว
Our
plane
began
to
shake,
ตัวแปรทั้งคนอื่นทั้งภายใน
External
factors,
and
those
within,
ยังไม่ทันจะครึ่งทาง
Halfway
through
the
journey,
เธอก็เริ่มจะถอดใจ
You
gave
up
in
a
hurry,
ไอ้ปัญหาของเรานั้น
Our
problems
weren't
so
vast,
มันไม่ยากเกินจะฝ่าไป
We
could
have
overcome
them,
made
them
pass,
แต่ที่เครื่องเราตก
But
our
plane
crashed,
for
one
main
reason,
ก็เพราะว่าเธอไม่มีใจ
You
had
lost
all
faith,
ให้เธอดีดตัวออกจากเครื่องไป
Ejecting
yourself,
you
left
me
alone,
ไปอยู่กับคนของเธอ
To
be
with
another,
ส่วนฉันจะตกตามเครื่องไป
While
I
crashed
with
the
plane,
แต่ฉันวันนี้เห็นเมฆหมอกร้าย
But
now
a
dark
cloud's
forming
in
mind,
เข้ามาปกคลุมหัวใจ
Casting
its
shadow
over
my
heart,
และเห็นเธอกำลังไป
I
see
you
drifting
from
my
side,
กับใครคนนั้นอีกคน
With
someone
else,
tearing
us
apart,
บนทางที่เคยบอกกับฉัน
On
the
path
we
once
vowed
to
walk,
ว่ามันเป็นทางของฉันและเธอ
Together,
without
fear
or
talk,
รักแท้อาจจะไม่มีแล้ว
Maybe
true
love
was
never
meant
to
stay,
หรือฉันเป็นคนทำ
Or
perhaps
I'm
the
one
to
blame,
ให้มันกลับกลายเป็นไม่เเท้
For
turning
our
love
into
a
game,
อาจจะเป็นเพราะฉันเอง
I
may
have
hurt
you
without
realising,
ที่ทำอะไรให้ใจเธอเป็นเเผล
Caused
you
pain
that's
agonizing,
แต่ฉันไม่รู้ตัว
But
I
was
unaware,
จะไม่มัวโทษเธอที่ไปรักใครคนนั้น
I
won't
blame
you
for
falling
in
love
with
someone
new,
จะไม่คิดว่าเธอเป็นคนที่ทำร้ายฉัน
Or
accuse
you
of
being
cruel,
อาจจะเป็นเพราะฉันเอง
Maybe
it's
me,
I'll
take
the
blame,
ดีไม่พอเธอเลยไม่รอผู้ชายคนนี้
Not
good
enough,
so
you
couldn't
love
me
just
the
same,
รักแท้อาจจะไม่มีแล้ว
Maybe
true
love
was
never
meant
to
stay,
หรือฉันเป็นคนทำ
Or
perhaps
I'm
the
one
to
blame,
ให้มันกลับกลายเป็นไม่เเท้
For
turning
our
love
into
a
game,
อาจจะเป็นเพราะฉันเอง
I
may
have
hurt
you
without
realising,
ที่ทำอะไรให้ใจเธอเป็นเเผล
Caused
you
pain
that's
agonizing,
แต่ฉันไม่รู้ตัว
But
I
was
unaware,
จะไม่มัวโทษเธอที่ไปรักใครคนนั้น
I
won't
blame
you
for
falling
in
love
with
someone
new,
จะไม่คิดว่าเธอเป็นคนที่ทำร้ายฉัน
Or
accuse
you
of
being
cruel,
อาจจะเป็นเพราะฉันเอง
Maybe
it's
me,
I'll
take
the
blame,
ดีไม่พอเธอเลยไม่รอผู้ชายคนนี้
Not
good
enough,
so
you
couldn't
love
me
just
the
same,
ไม่รอผู้ชายคนนี้
Couldn't
love
me
just
the
same,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fongbeer, Taron Liptapallop, Arrom Pohundratanakul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.