Liquit Walker - 40 Bars - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Liquit Walker - 40 Bars




40 Bars
40 Bars
Ihr habt gewusst, dass dieser Tag irgendwann kommen wird
You knew that this day would eventually come
Ihr habt mich ganze 7 Jahre lang im Nacken aus dem Hinterhalt der Front gespürt
You felt me for 7 years at the rear of ambush of the front
Das war'n 7 Jahre harte Schule, hartes Training
Those were 7 years of hard school, hard training
Man euer Leben war ein Spaß dagegen
Your life was a pleasure compared to this
Ja ihr seid lustig, doch viel zu schick für den Hoodshit
Yes, you're funny, but much too fancy for the hoodshit
Weil guter Rap nur seine Wahrheit durch den Schmutz kriegt
Because good rap only gets its truth through the dirt
FVN weiß, keiner hier der mich kaputt kriegt
FVN knows that nobody can break me
Ich komm zum Battle und selbst dein verdammter Schutzengel duckt sich
I come to battle and even your damn guardian angel ducks
Ich hab mir angeguckt, wie jeder seine Spielchen spielte
I've watched how everyone played their games
Hip Hop ohne Rap und Rapper sind zu real für Realness
Hip Hop without rap and rappers are too real for realness
Die sind sich plötzlich zu erwachsen für die Straße und die Sprache
They are suddenly too grown up for the street and the language
Deren Schuhe könn' bezeugen, was ich gerade sage
Their shoes can witness what I'm saying right now
Darum Walker, weil ich niemals über Lügen laufe
That's why Walker, because I never walk on lies
Und wenn sie sagen, es wär anders, einen Krieg in Kauf nehm'
And if they say it's different, accept a war
Andere Labels salutieren jetzt, wenn's Hadi sagt
Other labels now salute when Hadi says
Walker mit 3 Streifen auf der Uniform, Adidas
Walker with 3 stripes on the uniform, Adidas
Ihr ballert rum wie die Bekloppten, aber keine Treffer
You're shooting around like crazy, but no hits
Ich brauch kein' Ghostwriter, denn ich schreib im Geiste besser
I don't need a ghostwriter, because I write better in my mind
Ihr hängt alle in der Matrix, doch seid keine Hacker
You are all hanging in the matrix, but are not hackers
Walker ist der Auserwählte, ich überschreibe Rapper
Walker is the chosen one, I overwrite rappers
Ich spuck' den Schatten dieser Szene in dein' Sommergarten
I spit the shadow of this scene into your summer garden
Countdown von 35 rückwärts, lass' die Bombe starten
Countdown from 35 backwards, let the bomb start
Für deutsche Rapper ist meine Fresse das Bullseye und
For German rappers my face is the bullseye and
Wenn du drei Freiwürfe wagen willst, ruf die 030
If you want to dare three free throws, call the 030
90 BPM, der Herzschlag meiner Brüder
90 BPM, the heartbeat of my brothers
Ich hab noch immer Wut im Bauch doch bin bei Weitem klüger
I still have anger inside, but I am much smarter
Das heißt keine Lügner, kein Gehampel, keine Faxen
That means no liars, no messing around, no nonsense
Denn deutscher Rap braucht keine Kleiderstange, keine Masken
Because German rap doesn't need a clothes rack, no masks
Eure Hypes sind heiße Luft, die grad nach oben steigt
Your hypes are hot air, which is rising upwards
Ist doch klar, dass man mit kalten Worten auch am Boden bleibt
Of course, you stay grounded with cold words
Doch eine Zeile reicht und jeder krepiert
But one line is enough and everyone dies
Wer ist der beste hier? Ich schwanke zwischen Vega und mir
Who is the best here? I'm swinging between Vega and me
Rap ist nicht tot, doch die Message ist schon lange fort
Rap is not dead, but the message has been gone for a long time
Frag nicht warum Bruder, frag besser nach dem Underdog
Don't ask why brother, better ask for the underdog
Ich schieb kein' cockn und sag "Alter, wenn mein Album da ist"
I don't talk cock and say "Dude, when my album is there"
Wir reden weiter wenn mein Album da ist
We'll talk when my album is here
Dicker glaub mir mal, bis heut' war die Karriere hässlich
Dude, believe me, the career has been ugly until today
Denn ich bin Deutscher, deutscher als die Szene möchte
Because I am German, more German than the scene would like
Einer der treuesten Spieler, deutet das Ziel an
One of the most loyal players, points to the goal
Verbeug' dich von heut an lieber noch tiefer
From now on, bow even deeper
FREUNDE VON NIEMAND!
FRIENDS OF NOBODY!





Writer(s): Mike Busse, Lennard Oestmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.