Paroles et traduction Liquit Walker - Bonnie Parker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonnie Parker
Бонни Паркер
Bonnie
Parker:
Бонни
Паркер:
Ich
kann
mich
ganz
genau
erinnern
an
die
Nacht
in
der
ich
ging
Я
отлично
помню
ту
ночь,
когда
я
уходила,
Und
sah
grad
noch
deinen
Blick
mit
dem
du
sagtes,
И
краем
глаза
увидела
твой
взгляд,
которым
ты
будто
спросил,
Wer
ist
dieses
arrogante
Arschloch
/
Кто
этот
напыщенный
мудак?
/
Denn
ich
konnte
grade
Frauen
keine
Ehre
zeigen,
Ведь
я
тогда
не
мог
относиться
к
женщинам
с
уважением,
Doch
dieses
mal
sollte
das
Letze
mal
gewesen
sein
/
Но
в
этот
раз
всё
должно
было
быть
иначе.
/
Heute
küss
ich
deinen
Nacken
in
meinem
Bett
am
Abend
Сегодня
вечером
я
целую
твою
шею
в
нашей
постели,
Nicht
weil
du
perfekt
bist
sondern
wunderschön
komplett
mit
Schaden,
Не
потому,
что
ты
идеальна,
а
потому,
что
ты
прекрасна
в
своей
неидеальности,
Standard
ist
was
anderes
wenn
du
wieder
Всё
как
обычно,
когда
ты
снова
Mal
mit
dein
Handy
Neben
meinem
Schädel
an
der
Wand
zerfickst/
Разбиваешь
свой
телефон
об
стену
рядом
с
моей
головой.
/
In
meinem
ganzem
Leben
war
niemand
so
frech
zu
mir,
За
всю
свою
жизнь
никто
не
был
со
мной
так
дерзок,
Wie
du
es
einmal
in
der
Woche
bist
und
eskalierst
/
Как
ты
бываешь
раз
в
неделю,
доводя
всё
до
предела.
/
Wenn
ich
nicht
druch
meine
Leben
vor
30
verrecke
Если
я
не
умру
к
30,
Dann
in
deinem
Gott
verdammten
Peugeot
206,
То
это
случится
в
твоём
чёртовом
Peugeot
206,
Weil
du
fährst
als
wär
die
Storke
ohne
Viertelmeile,
Потому
что
ты
водишь
так,
будто
аист
нёс
тебя
без
парашюта,
Und
die
Jungs
im
7er
dann
anschreist
" ICH
FICK
EUCH
BEIDE
"/
И
кричишь
парням
на
семёрке:
"ДА
ПОШЛИ
ВЫ
ОБА!".
/
Du
hast
Stiel
doch
bist
nicht
Ete
Petete,
У
тебя
есть
стиль,
но
ты
не
милашка,
Du
trinkst
mit
Klasse
jeden
unser
Russen
gegen
die
Theke
/
Ты
с
достоинством
выпиваешь
нашу
водку
до
дна.
/
Und
Nach
7 Whiskys
"..."
Mein
Baby
durch
den
Laden,
И
после
7 виски
"..."
Моя
малышка
идёт
по
бару,
Als
würde
ich
staat
Hoodie
eine
"..."
tuke
tragen
/
Как
будто
на
мне
"..."
толстовка.
/
Wenn
du
aufwachst
mit
Bomben
Kater,
stell
dich
nur
mit
meinem
Shirt
auf
den
Balkon.
Когда
ты
просыпаешься
с
жутким
похмельем,
просто
выйди
на
балкон
в
моей
футболке
Und
schrei
hinauf
du
bist
Boonie
Parker
/
И
кричи,
что
ты
Бонни
Паркер.
/
Lass
Sie
alle
mit
dem
Finger
auf
uns
zeigen,
Пусть
все
тычут
в
нас
пальцами,
Es
ist
egal
Baby
sie
bringen
uns
nicht
zum
schweigen
/
Это
неважно,
детка,
они
не
заставят
нас
молчать.
/
Doch
ich
trau
mich
halt
noch
immer
nicht
zu
flüstern,
Но
я
всё
ещё
боюсь
произнести
шёпотом,
Du
bist
der
Engel
der
dem
Himmel
zu
verrückt
war
/
Что
ты
- ангел,
которому
было
слишком
тесно
на
небесах.
/
Lass
Sie
alle
mit
dem
Finger
auf
uns
zeigen,
Пусть
все
тычут
в
нас
пальцами,
Es
ist
egal
Baby
sie
bringen
uns
nicht
zum
schweigen
/
Это
неважно,
детка,
они
не
заставят
нас
молчать.
/
Doch
ich
trau
mich
halt
noch
immer
nicht
zu
flüstern,
Но
я
всё
ещё
боюсь
произнести
шёпотом,
Du
bist
der
Engel
der
dem
Himmel
zu
verrückt
war
/
Что
ты
- ангел,
которому
было
слишком
тесно
на
небесах.
/
Und
manchmal
weist
du
geh
ich
raus
mit
meinen
Jungs
am
Abend,
Иногда,
знаешь,
я
ухожу
вечером
гулять
с
парнями,
Und
was
dann
abläuft
will
ich
dir
aus
gutem
Grund
nicht
sagen
/
И
что
там
происходит,
я
не
хочу
тебе
рассказывать
по
понятным
причинам.
/
Nicht
weil
du
es
nicht
erträgst,
oder
es
nicht
verstehst,
Не
потому,
что
ты
не
вынесешь
или
не
поймёшь,
Sondern
einfach
weil
eine
Prinzessin
nicht
so
lebt
/
А
просто
потому,
что
принцессы
так
не
живут.
/
Weil
du
in
deiner
eigenen
Welt
auch
nicht
verstehen
kannst,
Потому
что
в
твоём
собственном
мире
ты
не
можешь
понять,
Wie
ich
dich
anlächeln
und
gehen
kann,
ich
lass
die
niemals
umsonst
alleine
Как
я
могу
улыбаться
тебе
и
уходить,
я
никогда
не
оставляю
их
одних
без
причины.
Ich
meine
hörst
du
das
ist
dieser
Song
von
dem
ich
sagte
ich
werde
diesen
song
nicht
schreiben
/
Я
имею
в
виду,
слышишь,
это
та
самая
песня,
о
которой
я
говорил,
что
не
буду
её
писать.
/
Wie
lächerlich
von
mir,
du
lässt
dir
von
Niemand
etwas
vorschreiben,
Как
же
это
смешно
с
моей
стороны,
ты
никому
не
позволяешь
собой
командовать.
Wie
kann
ich
zum
Wort
greifen
/
Как
мне
подобрать
слова?
/
Und
wie
du
immer
viel
zu
stolz
bist
um
nach
zu
geben,
И
как
ты
всегда
слишком
горда,
чтобы
уступать,
Und
ich
mich
dann
um
Kopf
und
Kragen
rede
/
А
я
начинаю
нести
всякую
чушь.
/
Wenn
du
schwäche
zeigst,
geht
die
Welt
davon
nicht
unter,
Если
ты
покажешь
слабость,
мир
не
рухнет,
Doch
wenn
du
eine
Träne
lässt
dann
will
ich
das
sie
fällt
auf
meiner
Schulter
/
Но
если
ты
заплачешь,
то
я
хочу,
чтобы
эта
слеза
упала
на
моё
плечо.
/
Niemand
soll
weinen
sehen,
Никто
не
должен
видеть
твоих
слёз,
Wenn
du
alleine
da
draußen
bist
dann
zeig
den
Mittelfinger
oder
gleich
zwei
okay
/
Если
ты
одна
там,
покажи
им
средний
палец,
или
даже
два,
ладно?
/
Ich
werde
nicht
zulassen
das
jemand
deine
ängst
sieht,
Я
не
позволю
никому
увидеть
твои
страхи,
Mein
Mädchen
Endstation
Grenzgebiet
/
Моя
девочка,
конечная
остановка
- пограничная
зона.
/
Ich
geh
da
raus
um
dir
dein
Licht
am
Horizont
zu
Fordern,
Я
отправляюсь
туда,
чтобы
добыть
для
тебя
свет
на
горизонте,
Und
du
geh
raus
und
sag
jedem
dieser
Wichser
du
bist
Bonny
Parker
/
А
ты
выходишь
и
говоришь
всем
этим
ублюдкам,
что
ты
Бонни
Паркер.
/
Lass
Sie
alle
mit
dem
Finger
auf
uns
zeigen,
Пусть
все
тычут
в
нас
пальцами,
Es
ist
egal
Baby
sie
bringen
uns
nicht
zum
schweigen
/
Это
неважно,
детка,
они
не
заставят
нас
молчать.
/
Doch
ich
trau
mich
halt
noch
immer
nicht
zu
flüstern,
Но
я
всё
ещё
боюсь
произнести
шёпотом,
Du
bist
der
Engel
der
dem
Himmel
zu
verrückt
war
/
Что
ты
- ангел,
которому
было
слишком
тесно
на
небесах.
/
Lass
Sie
alle
mit
dem
Finger
auf
uns
zeigen,
Пусть
все
тычут
в
нас
пальцами,
Es
ist
egal
Baby
sie
bringen
uns
nicht
zum
schweigen
/
Это
неважно,
детка,
они
не
заставят
нас
молчать.
/
Doch
ich
trau
mich
halt
noch
immer
nicht
zu
flüstern,
Но
я
всё
ещё
боюсь
произнести
шёпотом,
Du
bist
der
Engel
der
dem
Himmel
zu
verrückt
war
/
Что
ты
- ангел,
которому
было
слишком
тесно
на
небесах.
/
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Busse, Lennard Oestmann, Mario Skakalo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.