Liran' Roll - El Ultimo Viaje - traduction des paroles en allemand

El Ultimo Viaje - Liran' Rolltraduction en allemand




El Ultimo Viaje
Die Letzte Reise
Tocando una historia
Eine Geschichte erzählend
Tristeza me da
Macht mich Traurigkeit befallen
Era un amigo que en un viaje no volvió
Es war ein Freund, der von einer Reise nicht zurückkehrte
Él filosofaba la vida y la paz
Er philosophierte über das Leben und den Frieden
Más nunca pensaba
Aber er dachte nie darüber nach
Cómo sería su final
Wie sein Ende sein würde
Pero una mañana cuando amaneció
Aber eines Morgens, als der Tag anbrach
Con una jeringa en su mano quedó
Blieb er mit einer Spritze in seiner Hand zurück
De una sobredosis se murió
An einer Überdosis starb er
Y así fue que él murió
Und so war es, dass er starb
Y así fue eh eh ehhh
Und so war es, eh eh ehhh
Sus ojos secos
Seine trockenen Augen
Deshorbitados
Aus den Höhlen getreten
Por la resaca
Vom Kater
De la cuerda del día de ayer
Des Rausches von gestern
Su casa era cualquier motel
Sein Zuhause war irgendein Motel
Pasaba días si nisiquiera él comer
Er verbrachte Tage, ohne auch nur zu essen
Pero una mañana cuando amanecio
Aber eines Morgens, als der Tag anbrach
Con una jeringa en su mano quedó
Blieb er mit einer Spritze in seiner Hand zurück
De ese viaje ya no volvió
Von dieser Reise kehrte er nicht mehr zurück
Y así fue que él murió
Und so war es, dass er starb
Y así fue eh eh ehhh
Und so war es, eh eh ehhh
Su mente cansada
Sein müder Geist
De tanto pensar
Vom vielen Nachdenken
Y su cuerpo flaco
Und sein dünner Körper
De tanto el fumar
Vom vielen Rauchen
Su amante la calle
Seine Geliebte die Straße
Su hermano el dolor
Sein Bruder der Schmerz
Pero su compañera fiel
Aber seine treue Begleiterin
Una botella de licor
Eine Flasche Schnaps
Pero una mañana cuando amaneció
Aber eines Morgens, als der Tag anbrach
Con una jeringa
Mit einer Spritze
En su mano quedó
In seiner Hand blieb er zurück
De una sobredosis se murió
An einer Überdosis starb er
Y así fue que él murió
Und so war es, dass er starb
Y así fue eh ehhh ehhhh
Und so war es, eh ehhh ehhhh
Su mente cansada
Sein müder Geist
De tanto pensar
Vom vielen Nachdenken
Y su cuerpo flaco tan flaco tan flaco de tanto el anisar
Und sein dünner Körper, so dünn, so dünn vom vielen Anisschnaps trinken
Su amante la calle
Seine Geliebte die Straße
Su hermano el dolor
Sein Bruder der Schmerz
Pero esa botella siempre fría, esa botella de licor
Aber diese immer kalte Flasche, diese Flasche Schnaps
Pero una mañana cuando amaneció con una jeringa en su mano quedó
Aber eines Morgens, als der Tag anbrach, blieb er mit einer Spritze in seiner Hand zurück
De ese viaje ya no volvió
Von dieser Reise kehrte er nicht mehr zurück
Y así fue que él murió
Und so war es, dass er starb
Y así fue eh, ehhh, ehhh.
Und so war es, eh, ehhh, ehhh.





Writer(s): Jose Antonio Lira Rostro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.