Lirika Inverza feat. Citlalli Toledo - Anfeta "La Ultima Canción Que Te Escribo" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lirika Inverza feat. Citlalli Toledo - Anfeta "La Ultima Canción Que Te Escribo"




Anfeta "La Ultima Canción Que Te Escribo"
Amphetamine "The Last Song I'll Write for You"
Y te juro que creí ver algo distinto en tu mirada
And I swear that I thought I saw something different in your gaze
Hasta que abrí los ojos y ya no pude ver nada
Until I opened my eyes and I could no longer see anything
Y aun así, a pesar de que en los tuyos vi al vacío
And even so, despite the fact that I saw the void in yours
Me atreví a saltar en ellos solo por hacerlos mios
I dared to jump into them just to make them mine
Fui tan tonto, las sirenas como no son de un hombre
I was such a fool, sirens like you do not belong to a man
Y los hombres como yo son más de mujeres sin nombre
And men like me are more of women without a name
Es por ello que jamás voy a decir el tuyo, nena
It is for this reason that I will never say yours, baby
que hay mas de una docena creyendo que esto es para ellas
I know that there are more than enough girls who believe that this is for them
Pero no, yo jamás le escribiría un verso a cualquiera
But no, I would never write a verse for just anyone
Y menos a una cualquiera que cree que el sexo es amor
And less so for just anyone who thinks that sex is love
Ahora tantas van tras Lirika que hasta hay lista de espera
Now so many go after Lirika that there's even a waiting list
Pero dime quién de ellas ve qué hay tras el escritor
But tell me who of them sees what's behind the writer
Dime quién conoce a Jorge o quién sabe más que mi nombre
Tell me who knows Jorge or who knows more than my name
La verdad ya me da igual si esa pregunta se responde
The truth is that it doesn't matter to me anymore if that question is answered
Ésta es la ultima canción que escribo para ti, querida
This is the last song that I will write for you, darling
El punto final de sutura para cerrar esta herida
The final stitch to close up this wound
Ésta es la ultima canción que te escribo
This is the last song that I will write for you
Más allá del bien, más allá del mal; el punto final de este mal escrito
Beyond good, beyond evil; the final period in this badly written piece
Extirpé de mi corazón el vacío que era tu lugar
I cut out the void that was your place from my heart
Antes de volar y lanzar al mar lo que un día fue mío
Before flying and throwing into the sea what was once mine
A me aburrieron las putas y a ella los poetas
Whores bored me and poets bored her
Me dejó un sabor amargo, insomnio al igual que una anfeta
She left me with a bitter taste, insomnia, just like an amphetamine
Al menos conservo mis letras, seis vidas detrás
At least I keep my words, six lives back
Y una intermitente paz tan fugaz como un cometa
And an intermittent peace as fleeting as a comet
Siempre fui más de los que sueñan que de los que duermen
I was always more of one who dreams than one who sleeps
Un escritor bohemio viviendo un eterno viernes
A bohemian writer living in an eternal Friday
¿Tú quién eras?, aún sigo preguntándome quién eras
Who were you? I'm still wondering who you were
Y por qué sigo escribiéndole a alguien que no me recuerda
And why do I keep writing to someone who doesn't remember me
Mierda, creo que por fin llegó el momento de dejar fluir el pasado y aceptar que pasó el tiempo
Shit, I think that the moment has finally come to let the past flow and accept that time has passed
De dejar de buscarte en los ojos de mujeres buenas que termino haciendo malas al contagiarles mis penas
To stop looking for you in the eyes of good women who I end up making bad by infecting them with my sorrows
Esto quema, es como tener aire en las venas, siento el corazón pararse si no te cito en un tema
This burns, it's like having air in my veins, I feel my heart stop if I don't mention you in a song
Pero eso terminó, nena, de ahora en adelante lo que escriba es para mí, no para intentar olvidarte
But that's over, baby, from now on what I write is for me, not to try to forget you
Ésta es la ultima canción que te escribo
This is the last song that I will write for you
Más allá del bien, más allá del mal; el punto final de este mal escrito
Beyond good, beyond evil; the final period in this badly written piece
Extirpé de mi corazón el vacío que era tu lugar
I cut out the void that was your place from my heart
Antes de volar y lanzar al mar lo que un día fue mío
Before flying and throwing into the sea what was once mine
Ésta es la ultima canción, tarararirundó
This is the last song
Más allá del bien, más allá del mal; el punto final
Beyond good, beyond evil; the final period
El punto final
The final period
Esto es un ramo de espinas que combinan con tus labios
This is a bouquet of thorns that go well with your lips
Un trato que te incluye a ti como algo innecesario
A deal that includes you as something unnecessary
El final de mi naufragio, hora de tocar tierra
The end of my shipwreck, time to set foot on land
Y disfrutar de la paz que llega al terminar la guerra
And enjoy the peace that comes at the end of the war






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.