Paroles et traduction Lirika Inverza feat. Citlalli Toledo - Anfeta "La Ultima Canción Que Te Escribo"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anfeta "La Ultima Canción Que Te Escribo"
Amphetamine "The Last Song I'll Write for You"
Y
te
juro
que
creí
ver
algo
distinto
en
tu
mirada
And
I
swear
that
I
thought
I
saw
something
different
in
your
gaze
Hasta
que
abrí
los
ojos
y
ya
no
pude
ver
nada
Until
I
opened
my
eyes
and
I
could
no
longer
see
anything
Y
aun
así,
a
pesar
de
que
en
los
tuyos
vi
al
vacío
And
even
so,
despite
the
fact
that
I
saw
the
void
in
yours
Me
atreví
a
saltar
en
ellos
solo
por
hacerlos
mios
I
dared
to
jump
into
them
just
to
make
them
mine
Fui
tan
tonto,
las
sirenas
como
tú
no
son
de
un
hombre
I
was
such
a
fool,
sirens
like
you
do
not
belong
to
a
man
Y
los
hombres
como
yo
son
más
de
mujeres
sin
nombre
And
men
like
me
are
more
of
women
without
a
name
Es
por
ello
que
jamás
voy
a
decir
el
tuyo,
nena
It
is
for
this
reason
that
I
will
never
say
yours,
baby
Sé
que
hay
mas
de
una
docena
creyendo
que
esto
es
para
ellas
I
know
that
there
are
more
than
enough
girls
who
believe
that
this
is
for
them
Pero
no,
yo
jamás
le
escribiría
un
verso
a
cualquiera
But
no,
I
would
never
write
a
verse
for
just
anyone
Y
menos
a
una
cualquiera
que
cree
que
el
sexo
es
amor
And
less
so
for
just
anyone
who
thinks
that
sex
is
love
Ahora
tantas
van
tras
Lirika
que
hasta
hay
lista
de
espera
Now
so
many
go
after
Lirika
that
there's
even
a
waiting
list
Pero
dime
quién
de
ellas
ve
qué
hay
tras
el
escritor
But
tell
me
who
of
them
sees
what's
behind
the
writer
Dime
quién
conoce
a
Jorge
o
quién
sabe
más
que
mi
nombre
Tell
me
who
knows
Jorge
or
who
knows
more
than
my
name
La
verdad
ya
me
da
igual
si
esa
pregunta
se
responde
The
truth
is
that
it
doesn't
matter
to
me
anymore
if
that
question
is
answered
Ésta
es
la
ultima
canción
que
escribo
para
ti,
querida
This
is
the
last
song
that
I
will
write
for
you,
darling
El
punto
final
de
sutura
para
cerrar
esta
herida
The
final
stitch
to
close
up
this
wound
Ésta
es
la
ultima
canción
que
te
escribo
This
is
the
last
song
that
I
will
write
for
you
Más
allá
del
bien,
más
allá
del
mal;
el
punto
final
de
este
mal
escrito
Beyond
good,
beyond
evil;
the
final
period
in
this
badly
written
piece
Extirpé
de
mi
corazón
el
vacío
que
era
tu
lugar
I
cut
out
the
void
that
was
your
place
from
my
heart
Antes
de
volar
y
lanzar
al
mar
lo
que
un
día
fue
mío
Before
flying
and
throwing
into
the
sea
what
was
once
mine
A
mí
me
aburrieron
las
putas
y
a
ella
los
poetas
Whores
bored
me
and
poets
bored
her
Me
dejó
un
sabor
amargo,
insomnio
al
igual
que
una
anfeta
She
left
me
with
a
bitter
taste,
insomnia,
just
like
an
amphetamine
Al
menos
conservo
mis
letras,
seis
vidas
detrás
At
least
I
keep
my
words,
six
lives
back
Y
una
intermitente
paz
tan
fugaz
como
un
cometa
And
an
intermittent
peace
as
fleeting
as
a
comet
Siempre
fui
más
de
los
que
sueñan
que
de
los
que
duermen
I
was
always
more
of
one
who
dreams
than
one
who
sleeps
Un
escritor
bohemio
viviendo
un
eterno
viernes
A
bohemian
writer
living
in
an
eternal
Friday
¿Tú
quién
eras?,
aún
sigo
preguntándome
quién
eras
Who
were
you?
I'm
still
wondering
who
you
were
Y
por
qué
sigo
escribiéndole
a
alguien
que
no
me
recuerda
And
why
do
I
keep
writing
to
someone
who
doesn't
remember
me
Mierda,
creo
que
por
fin
llegó
el
momento
de
dejar
fluir
el
pasado
y
aceptar
que
pasó
el
tiempo
Shit,
I
think
that
the
moment
has
finally
come
to
let
the
past
flow
and
accept
that
time
has
passed
De
dejar
de
buscarte
en
los
ojos
de
mujeres
buenas
que
termino
haciendo
malas
al
contagiarles
mis
penas
To
stop
looking
for
you
in
the
eyes
of
good
women
who
I
end
up
making
bad
by
infecting
them
with
my
sorrows
Esto
quema,
es
como
tener
aire
en
las
venas,
siento
el
corazón
pararse
si
no
te
cito
en
un
tema
This
burns,
it's
like
having
air
in
my
veins,
I
feel
my
heart
stop
if
I
don't
mention
you
in
a
song
Pero
eso
terminó,
nena,
de
ahora
en
adelante
lo
que
escriba
es
para
mí,
no
para
intentar
olvidarte
But
that's
over,
baby,
from
now
on
what
I
write
is
for
me,
not
to
try
to
forget
you
Ésta
es
la
ultima
canción
que
te
escribo
This
is
the
last
song
that
I
will
write
for
you
Más
allá
del
bien,
más
allá
del
mal;
el
punto
final
de
este
mal
escrito
Beyond
good,
beyond
evil;
the
final
period
in
this
badly
written
piece
Extirpé
de
mi
corazón
el
vacío
que
era
tu
lugar
I
cut
out
the
void
that
was
your
place
from
my
heart
Antes
de
volar
y
lanzar
al
mar
lo
que
un
día
fue
mío
Before
flying
and
throwing
into
the
sea
what
was
once
mine
Ésta
es
la
ultima
canción,
tarararirundó
This
is
the
last
song
Más
allá
del
bien,
más
allá
del
mal;
el
punto
final
Beyond
good,
beyond
evil;
the
final
period
El
punto
final
The
final
period
Esto
es
un
ramo
de
espinas
que
combinan
con
tus
labios
This
is
a
bouquet
of
thorns
that
go
well
with
your
lips
Un
trato
que
te
incluye
a
ti
como
algo
innecesario
A
deal
that
includes
you
as
something
unnecessary
El
final
de
mi
naufragio,
hora
de
tocar
tierra
The
end
of
my
shipwreck,
time
to
set
foot
on
land
Y
disfrutar
de
la
paz
que
llega
al
terminar
la
guerra
And
enjoy
the
peace
that
comes
at
the
end
of
the
war
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.