Paroles et traduction Lirika Inverza feat. Muser - Me Niego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
sé
la
fórmula
que
se
usa
para
crecer
I
know
the
formula
used
to
rise,
La
imagen
a
ser
MC
ya
no
hay
nivel
The
image
of
an
MC,
there's
no
level
anymore.
Tener
buen
contenido
es
cosa
de
ayer
Having
good
content
is
a
thing
of
the
past,
Ahora
eres
un
producto
que
hay
que
vender
Now
you're
just
a
product
to
be
sold.
Afortunadamente
entiendo
Fortunately,
I
understand,
Me
niego
a
ser
parte
de
ellos
I
refuse
to
be
a
part
of
them.
La
calle
me
enseñó
a
ser
serio
The
streets
taught
me
to
be
serious,
Y
a
no
ver
lo
que
amo
como
si
fuera
un
juego
And
not
to
see
what
I
love
as
a
game.
Más
de
media
vida
en
esto,
soldado
del
subterráneo
More
than
half
my
life
in
this,
a
soldier
of
the
underground,
Dónde
solo
importa
si
es
verdad
lo
que
escupen
tus
labios
Where
the
only
thing
that
matters
is
the
truth
that
your
lips
spit.
¡Oh
prende
mi
todo
el
rap!,
cuando
era
la
biblia
del
barrio
Oh,
light
my
whole
rap
on
fire!,
when
it
was
the
bible
of
the
hood,
Y
el
respeto
y
los
aplausos
eran
tu
único
salario
And
respect
and
applause
were
your
only
salary.
Ahora
todo
es
diferente,
la
falsedad
se
respira
Now
everything
is
different,
falsehood
is
in
the
air,
Solo
importa
cuanto
ganas
y
cuanta
gente
te
siga
All
that
matters
is
how
much
you
earn
and
how
many
people
follow
you.
Da
igual
si
tienes
talento,
si
es
oro
lo
que
escribas
It
doesn't
matter
if
you
have
talent,
if
what
you
write
is
gold,
Si
no
tienes
presupuesto
eres
un
barco
a
la
deriva
If
you
don't
have
a
budget,
you're
a
ship
adrift.
Yo
estoy
fuera
de
su
liga
apuntando
hacía
otro
horizonte
I'm
out
of
their
league,
aiming
for
a
different
horizon,
Pues
para
mí
el
rap
es
arte
mucho
antes
que
ser
deporte
Because
for
me
rap
is
art
long
before
it's
a
sport.
Es
decir;
no
estoy
compitiendo,
me
mido
con
otra
vara
That
is
to
say;
I'm
not
competing,
I
measure
myself
with
a
different
yardstick,
Riéndome
de
sus
cadenas
pues
mis
letras
son
más
caras
Laughing
at
their
chains
because
my
lyrics
are
more
expensive.
Son
cascadas
de
verdades,
huracanes,
llamaradas
They
are
waterfalls
of
truths,
hurricanes,
flames,
Lo
que
llaman
en
la
religión
escritura
sagrada
What
they
call
in
religion
sacred
scripture.
Las
de
ustedes
son
baladas,
basura,
pop
reciclada
Yours
are
ballads,
garbage,
recycled
pop,
Necesarias
para
el
rap
como
un
pingüino
en
el
Sahara
As
necessary
to
rap
as
a
penguin
in
the
Sahara.
Y
si
un
día
cambio
mi
discurso
por
un
saco
con
metal
And
if
one
day
I
exchange
my
speech
for
a
sack
of
metal,
Que
alguien
me
corte
la
lengua
y
me
lancé
vendado
a
un
pozo
May
someone
cut
out
my
tongue
and
throw
me
blindfolded
into
a
well.
Viendo
todo
desde
arriba
como
un
astro
majestuoso
Seeing
everything
from
above
like
a
majestic
star,
Pues
aunque
no
nací
en
Rodas
sobre
el
beat
soy
un
coloso
Because
even
though
I
wasn't
born
in
Rhodes,
on
the
beat
I
am
a
colossus.
Ningún
gramito
de
fe,
pero
con
la
mente
en
forma
Not
an
ounce
of
faith,
but
with
a
sharp
mind,
No
me
importa
su
caché,
si
no
el
micro
desinforma
I
don't
care
about
your
cachet,
if
the
mic
misinforms.
Si
van
presumiendo
plays,
yo
lanzando
al
micro
bombas
If
you're
bragging
about
plays,
I'm
throwing
bombs
at
the
mic,
Serán
ricos
como
Drake,
yo
leyenda
como
Shon
Bryce
You'll
be
rich
like
Drake,
I'll
be
a
legend
like
Shon
Bryce.
Yo
sé
la
fórmula
que
se
usa
para
crecer
I
know
the
formula
used
to
rise,
La
imagen
a
ser
MC
ya
no
hay
nivel
The
image
of
an
MC,
there's
no
level
anymore.
Tener
buen
contenido
es
cosa
de
ayer
Having
good
content
is
a
thing
of
the
past,
Ahora
eres
un
producto
que
hay
que
vender
Now
you're
just
a
product
to
be
sold.
Afortunadamente
entiendo
Fortunately,
I
understand,
Me
niego
a
ser
parte
de
ellos
I
refuse
to
be
a
part
of
them.
La
calle
me
enseñó
a
ser
serio
The
streets
taught
me
to
be
serious,
Y
a
no
ver
lo
que
amo
como
si
fuera
un
juego
And
not
to
see
what
I
love
as
a
game.
Los
años
me
han
formado
dentro
de
esta
gran
cultura
The
years
have
shaped
me
within
this
great
culture,
Comencé
en
este
juego
desde
que
era
una
criatura
I
started
in
this
game
since
I
was
a
child.
A
muy
temprana
edad
manché
mis
manos
de
pintura
At
a
very
young
age
I
stained
my
hands
with
paint,
Señor
arte
me
ha
llamado
a
sus
filas
desde
la
cuna
Lord
art
has
called
me
to
its
ranks
from
the
cradle.
El
rap
entró
a
mi
vida
de
otra
forma
Rap
entered
my
life
in
a
different
way,
Mi
escuela
sigue
viva
le
gusta
romper
las
normas
My
school
is
still
alive,
it
likes
to
break
the
rules.
Esa
es
mi
filosofía
no
seré
quien
se
conforma
That's
my
philosophy,
I
won't
be
the
one
who
conforms,
Escribiendo
porquería
que
pa′
mí
no
vale
un
dólar
Writing
crap
that
for
me
isn't
worth
a
dollar.
La
gente
sobrevalora,
la
ignorancia
es
lo
de
ahora
People
overestimate,
ignorance
is
the
thing
now,
No
hace
falta
ser
muy
listo
pa'
sonar
en
la
emisora
You
don't
have
to
be
very
smart
to
sound
on
the
radio.
Parecen
computadoras,
creo
que
nos
llegó
la
hora
They
look
like
computers,
I
think
our
time
has
come,
La
era
del
internet
abrió
la
caja
de
Pandora
The
internet
age
opened
Pandora's
box.
He
estado
a
punto
de
ser
parte
de
la
problemática
I've
been
on
the
verge
of
being
part
of
the
problem,
Usando
algunas
tácticas
con
canciones
románticas
Using
some
tactics
with
romantic
songs.
Y
aunque
me
han
funcionado
vale
mucho
más
mi
ética
And
even
though
they've
worked
for
me,
my
ethics
are
worth
much
more,
Aparte
no
hace
falta
a
mí
lo
que
me
sobra
es
técnica
Besides,
I
don't
need
it,
I
have
more
than
enough
technique.
Tampoco
soy
un
G,
no
actuó
de
forma
bélica
I'm
not
a
G
either,
I
don't
act
in
a
warlike
way,
Andando
por
ahí
mi
muerte
será
polémica
Walking
around,
my
death
will
be
controversial.
Así
como
me
hice
responsable
en
mis
escritos
Just
as
I
took
responsibility
in
my
writings,
Actué
como
leyenda
pa′
dejar
de
ser
un
mito
I
acted
like
a
legend
to
stop
being
a
myth.
Yo
sé
al
fórmula
que
se
usa
para
crecer
I
know
the
formula
used
to
rise,
La
imagen
a
ser
MC
ya
no
hay
nivel
The
image
of
an
MC,
there's
no
level
anymore.
Tener
buen
contenido
es
cosa
de
ayer
Having
good
content
is
a
thing
of
the
past,
Ahora
eres
un
producto
que
hay
que
vender
(uh-oh)
Now
you're
just
a
product
to
be
sold
(uh-oh).
Afortunadamente
entiendo
(uh-oh)
Fortunately,
I
understand
(uh-oh),
Me
niego
a
ser
parte
de
ellos
(uh-oh)
I
refuse
to
be
a
part
of
them
(uh-oh).
La
calle
me
enseñó
a
ser
serio
(uh-oh)
The
streets
taught
me
to
be
serious
(uh-oh),
Y
a
no
ver
lo
que
amo
como
si
fuera
un
juego
And
not
to
see
what
I
love
as
a
game.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.