Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada a Fazer
Nichts zu tun
Eu
tenho
um
amor
que
só
me
vem
em
sonho
Ich
habe
eine
Liebe,
die
mich
nur
im
Traum
heimsucht
Quando
abro
os
olhos,
ele
desaparece
Wenn
ich
die
Augen
öffne,
verschwindet
sie
Eu
tenho
um
amor
que
não
me
deixa
dormir
Ich
habe
eine
Liebe,
die
mich
nicht
schlafen
lässt
Quando
eu
durmo
ele
dança
Wenn
ich
schlafe,
tanzt
sie
Eu
tenho
um
amor
que
não
me
deixa
dormir
Ich
habe
eine
Liebe,
die
mich
nicht
schlafen
lässt
E
eu
não
quero
mais
guardar
silêncio
Und
ich
will
nicht
länger
schweigen
Nada
a
fazer
senão
correr
Nichts
zu
tun,
außer
zu
rennen
Dizem
que
o
céu
é
o
mesmo
pra
todo
lado
Man
sagt,
der
Himmel
sei
überall
derselbe
Entre
o
planalto
da
borborema
e
as
depressões
sertanejas
Zwischen
der
Hochebene
von
Borborema
und
den
Tiefebenen
des
Sertão
Três
espécies
de
moedas
asseguram
o
mecanismo
da
troca
sichern
drei
Arten
von
Währungen
den
Mechanismus
des
Austauschs
A
lua
entrou
sem
licença
nas
brechas
do
barracão
Der
Mond
trat
ohne
Erlaubnis
in
die
Spalten
der
Baracke
Aquela
árvore
demorou
mais
tempo
pra
mudar
de
posição
Jener
Baum
brauchte
länger,
um
seine
Position
zu
ändern
E
eu
não
quero
mais
fechar
os
olhos
Und
ich
will
meine
Augen
nicht
mehr
schließen
Guardar
silêncio
Stille
bewahren
Nada
a
fazer
senão
correr
Nichts
zu
tun,
außer
zu
rennen
Dizem
que
o
céu
é
o
mesmo
pra
todo
lado
Man
sagt,
der
Himmel
sei
überall
derselbe
A
palavra
eu
modificada
permanece
original
Das
Wort
ich,
modifiziert,
bleibt
original
Nos
hai-cais
quebrados,
congelados
In
den
zerbrochenen,
gefrorenen
Haikus
Vou
correr
pra
não
dormir
Ich
werde
rennen,
um
nicht
zu
schlafen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romario Menezes De Oliveira Junior, Jose Paes De Lira Filho, Jadson Macedo Do Vale, Neilton Jose De Carvalho
Album
Lira
date de sortie
11-09-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.