Lis Sørensen - Når Lyset Bryder Frem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lis Sørensen - Når Lyset Bryder Frem




Når Lyset Bryder Frem
Когда Свет Пробивается
Du lille barn du er vej til drømmeland
Ты, малыш, уже почти в стране грез,
Pludselig møder du en mærkelig mand
И вдруг встречаешь странного человека.
Han tar dig med over det dybe vand
Он ведет тебя по глубокой воде,
Til I kommer til en fremmed strand
Пока вы не достигаете чужого берега.
Som i et eventyr
Как в сказке,
Er alt du ser
Все, что ты видишь,
Her er onde trolde og gode feer
Здесь злые тролли и добрые феи.
Du vil se mer
Ты увидишь больше,
Når lyset bryder frem
Когда свет пробьется,
Når lyset bryder frem
Когда свет пробьется,
Ja, du hjem
Тогда тебе пора домой,
du hjem
Тогда тебе пора домой.
Det smukke hus højt en bakketop
Прекрасный дом на вершине холма,
Kun den smalle sti kan derop
Только узкая тропа ведет туда.
Et kraftigt sus fra gribbens vingeslag
Сильный шум от взмахов крыльев грифа,
Døde rotter er her masser af
Мертвых крыс здесь видимо-невидимо.
Som i et eventyr
Как в сказке,
Er alt du ser
Все, что ты видишь,
Alle er mætte og pudser fjer
Все сыты и чистят перья.
Du vil se mer
Ты увидишь больше,
Når lyset bryder frem
Когда свет пробьется,
Når lyse bryder frem
Когда свет пробьется,
Ja, du hjem
Тогда тебе пора домой,
du hjem
Тогда тебе пора домой.
Den søde vin har slået drengen helt omkuld
Сладкое вино сбило мальчика с ног,
Han samler tårer i en spand af guld
Он собирает слезы в ведро из золота.
Et smykkeskrin begravet i et mægtigt hul
Шкатулка с драгоценностями, зарытая в глубокой яме,
Hvor tyven selv faldt ned plørefuld
Куда сам вор упал, весь в слезах.
Som i et eventyr
Как в сказке,
Er alt du ser
Все, что ты видишь,
En syndig sjæl fløj væk
Грешная душа улетела,
Men her er mange fler
Но здесь их еще много.
Du vil se mer
Ты увидишь больше,
Når lyset bryder frem
Когда свет пробьется,
Når lyset bryder frem
Когда свет пробьется,
Ja, du hjem
Тогда тебе пора домой,
du hjem
Тогда тебе пора домой.
Ja, du hjem
Да, тогда тебе пора домой,
du hjem
Тогда тебе пора домой,
Ja, du hjem
Да, тогда тебе пора домой,
du hjem
Тогда тебе пора домой.





Writer(s): Sebastian Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.