Paroles et traduction Lis Sørensen - Rose (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klokkens
toner
strejfer
mig
The
clock's
chimes
graze
me
En
sælsom
rejse
ender
her
A
strange
journey
ends
here
Du
var
så
træt
da
du
tog
på
vej
You
were
so
tired
when
you
set
off
Der
er
vist
ingen
jubelsang
There
seems
to
be
no
victory
song
Din
fortids
fjender
står
på
tæer
The
enemies
of
your
past
are
on
their
toes
For
at
flå
dig
sidste
gang
To
tear
you
apart
one
last
time
Rose
står
og
ser
på
Rose
stands
and
watches
Vi
reder
din
seng
We
make
your
bed
Dit
vinterhi
Your
winter
haven
Men
Rose
sir
ikke
et
ord
But
Rose
doesn't
say
a
word
Hun
har
så
travlt
for
hun
er
fri
She's
so
busy
because
she's
free
Sorte
præst
har
frelst
din
sjæl
The
black
priest
has
saved
your
soul
Han
forsager
ondt
med
hellig
skrift
He
renounces
evil
with
holy
scripture
Du
stod
i
pagt
med
satan
selv
You
were
in
league
with
Satan
himself
Men
skal
jeg
krybe
for
min
tro
But
should
I
grovel
for
my
faith?
Skal
jeg
dræbe
al
kønslig
drift
Should
I
kill
all
carnal
desire?
Myrde
andre
for
selv
at
gro?
Murder
others
to
grow
myself?
Rose
står
og
ser
på
Rose
stands
and
watches
Vi
reder
din
seng
We
make
your
bed
Dit
vinterhi
Your
winter
haven
Men
Rose
sir
ikke
et
ord
But
Rose
doesn't
say
a
word
Hun
har
så
travlt
for
hun
er
fri
She's
so
busy
because
she's
free
Vores
aftensol
går
ned
Our
evening
sun
sets
Endnu
et
forår
er
løbet
væk
Another
spring
has
run
away
Står
tilbage
her
et
sted
Left
behind
here
somewhere
Ingen
smerte
varer
ved
No
pain
lasts
forever
Du
gik
igennem
mer
end
nok
You
went
through
more
than
enough
På
din
vej
til
kærlighed
On
your
way
to
love
Rose
står
og
ser
på
Rose
stands
and
watches
Vi
reder
din
seng
We
make
your
bed
Dit
vinterhi
Your
winter
haven
Men
Rose
sir
ikke
et
ord
But
Rose
doesn't
say
a
word
Hun
har
så
travlt
for
hun
er
fri
She's
so
busy
because
she's
free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Kindermann, Bastian El Zohbi, Pelle Buys
Album
Live
date de sortie
01-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.