Paroles et traduction Lis Sørensen - The Greatest Story
Nu'
det
2000
år
siden
tre
vise
mænd
2000
лет
со
времен
Трех
мудрецов
Forlod
den
største
stjerne
i
Bethlehem
Оставил
самую
большую
звезду
в
Вифлееме
Den
ene
i
troen
- den
anden
i
tvivl
Один
в
вере,
другой
в
сомнении.
Den
tredje
skrev
det
greatest
story
Третий
написал
величайшую
историю
Lige
før
deadline:
Как
раз
перед
крайним
сроком:
"Der
er
noget
mærkeligt
ved
denne
dreng"
"В
этом
мальчике
есть
что-то
странное"
Så
drog
han
den
tredje,
der
havde
set
det
selv
Затем
он
нарисовал
третьего,
который
видел
это
сам
Senere
ind
på
byens
værste
bordel
Позже
в
худший
бордель
города
Til
hverdagens
drama
om
en
døende
mor
Для
повседневной
драмы
об
умирающей
матери
Og
barnet
der
blev
ladt
alene
Ребенок,
который
остался
один
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Неудивительно,
что
Магдалина
The
story
goes
История
гласит
Like
the
wind
blows
Как
дует
ветер
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Никто
не
знает,
где
начинается
или
заканчивается
любовь
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Ни
у
кого
больше
нет
патента
на
правду.
Frelseren
tog
siden
denne
hore
til
bordet
Затем
спаситель
повел
эту
шлюху
к
столу
Bød
hende
i
elskov
og
hun
tog
ham
på
ordet
Она
занималась
с
ним
любовью,
и
он
поверил
ей
на
слово.
Blodet
blev
vinen,
ligesom
legemet
- sjæl
Кровь
стала
вином,
как
тело
- душой
Livet
kunne
kort
forene
Жизнь
могла
бы
ненадолго
объединить
De
to
alene
Эти
двое
наедине
Finde
blomster
mellem
stene
Поиск
цветов
между
камнями
Så
hun
plukkede
liljer
på
den
tredje
dag
Итак,
на
третий
день
она
нарвала
лилий
Så
ham
i
rumskibet
da
han
stak
af
Видел
его
в
космическом
корабле,
когда
он
сбежал,
"Den
hvide
madonna"
visnede
på
jorden
"Белая
мадонна"
засохла
на
земле
Hænder
der
før
var
rene
Руки,
которые
раньше
были
чистыми
Bliver
til
bene
Становление
бене
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Неудивительно,
что
Магдалина
The
story
goes
История
гласит
Like
the
wind
blows
Как
дует
ветер
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Никто
не
знает,
где
начинается
или
заканчивается
любовь
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Ни
у
кого
больше
нет
патента
на
правду.
Nu'
det
2000
år
siden
tre
vise
mænd
2000
лет
со
времен
Трех
мудрецов
Begyndte
skænderier
om
meningen
Начались
ссоры
о
смысле
Stilen
er
måden
ligesom
moden
er
mænd
Стиль
- это
то,
как
устроена
мода.
Der
altid
fører
høje
herres
krige
Всегда
есть
высокие
лорды,
ведущие
войны
For
et
glimt
af
himmerige
Чтобы
взглянуть
на
небеса
Så
hvorfor
blev
du
- jomfru,
eller
skøge
og
mor
Так
почему
же
ты
стала
- девственницей,
или
блудницей
и
матерью
Efterladt
en
evighed
på
denne
jord
Вечность
на
этой
земле
Med
smerten
og
glæden
og
livet
selv
С
болью,
радостью
и
самой
жизнью
Menneskebarnet
alene
Человеческое
дитя
в
одиночестве
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Неудивительно,
что
Магдалина
The
story
goes
История
гласит
Like
the
wind
blows
Как
дует
ветер
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Никто
не
знает,
где
начинается
или
заканчивается
любовь
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Ни
у
кого
больше
нет
патента
на
правду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Knud Christensen
Album
Rose
date de sortie
18-02-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.