Paroles et traduction Lisa LeBlanc - Kraft Dinner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kraft Dinner
Макароны с сыром
Faudrait
pas
dire
ça
à
personne
Лучше
никому
об
этом
не
говорить,
Mais
j'aimerais
ça
t'écrire
des
poèmes
Но
мне
так
хочется
писать
тебе
стихи,
Avec
des
beaux
mots
qu'on
comprend
pas
С
красивыми
словами,
которых
мы
не
понимаем,
Ni
un
ni
l'autre
Ни
ты,
ни
я.
J'aimerais
ça
qu'on
s'fasse
une
soirée
Мне
так
хочется
устроить
нам
вечер,
Avec
des
p'tites
fleurs
pis
des
chandelles
С
цветочками
и
свечами,
Mais
j'trouve
ça
quétaine
pour
mourir
Но
я
считаю
это
до
ужаса
банальным,
Au
pire,
on
rira
ensemble
В
худшем
случае,
мы
посмеёмся
вместе,
On
mangera
du
Kraft
Dinner
Поедим
макароны
с
сыром,
C'est
tout
c'qu'on
a
d'besoin
Это
всё,
что
нам
нужно.
Au
pire,
on
rira
ensemble
В
худшем
случае,
мы
посмеёмся
вместе,
On
mangera
du
Kraft
Dinner
Поедим
макароны
с
сыром,
C'est
tout
c'qu'on
a
d'besoin
Это
всё,
что
нам
нужно.
J'aimerais
ça
danser
un
slow
avec
toi
Мне
так
хочется
потанцевать
с
тобой
медленный
танец,
Mais
on
est
tous
les
deux
trop
maladroits
Но
мы
оба
слишком
неуклюжие.
J'aurais
peur
d'te
marcher
d'ssus
pis
t'casser
un
orteil
Я
боюсь
наступить
тебе
на
ногу
и
сломать
палец.
J'aimerais
ça
qu'on
s'ergarde
dans
les
yeux
pis
qu'on
s'dise
des
belles
affaires
Мне
так
хочется
смотреть
тебе
в
глаза
и
говорить
красивые
вещи,
Ça
sortira
p't'être
tout
à
l'envers
Может
быть,
всё
выйдет
наизнанку,
Mais
au
moins,
nous
autres,
on
s'comprendra
Но,
по
крайней
мере,
мы
поймём
друг
друга.
Au
pire,
on
rira
ensemble
В
худшем
случае,
мы
посмеёмся
вместе,
On
mangera
du
Kraft
Dinner
Поедим
макароны
с
сыром,
C'est
tout
c'qu'on
a
d'besoin
Это
всё,
что
нам
нужно.
Au
pire,
on
rira
ensemble
В
худшем
случае,
мы
посмеёмся
вместе,
On
mangera
du
Kraft
Dinner
Поедим
макароны
с
сыром,
C'est
tout
c'qu'on
a
d'besoin
Это
всё,
что
нам
нужно.
J'ai
l'cœur
qu'a
engraissé,
mais
c'correct
Моё
сердце
поправилось,
но
это
ничего,
De
toute
façon,
y
était
rendu
trop
maigre
В
любом
случае,
оно
стало
слишком
худым.
J'ai
l'cœur
qu'a
engraissé,
mais
c'correct
Моё
сердце
поправилось,
но
это
ничего,
De
toute
façon,
y
était
rendu
trop
maigre
В
любом
случае,
оно
стало
слишком
худым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lisa Leblanc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.