Paroles et traduction Lisa Nilsson - När jag var gift med Herrman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När jag var gift med Herrman
When I Was Married to Herman
När
jag
var
gift
med
Herrman
då
var
det
allmänt
känt
When
I
was
married
to
Herman,
it
was
widely
known
Att
jag
var
en
mycket
skicklig
hushållsassistent
That
I
was
a
very
skilled
household
assistant
Jag
bjöd
på
glada
tårtor,
på
pölsa
och
på
vin
I
served
happy
cakes,
sausages,
and
wine
Och
jag
var
alltid
ensam,
och
snäll
och
rar
och
fin
And
I
was
always
alone,
and
kind,
and
sweet,
and
fine
Jag
kände
sorgen
växa
i
vårt
trånga
hjärterum
I
felt
the
sorrow
grow
in
our
cramped
heart's
room
När
jag
var
gift
med
Herrman
och
dog
av
valium
When
I
was
married
to
Herman
and
dying
from
valium
När
jag
var
gift
med
Herrman
och
väldigt
trogen
mot
min
man
When
I
was
married
to
Herman
and
very
faithful
to
my
man
Och
ingen
var
så
hemkär
och
impotent
som
han
And
no
one
was
as
homebound
and
impotent
as
he
was
then
Då
låg
jag
i
vår
Dux-säng
och
kände
mig
dansant
I
lay
in
our
Dux
bed
and
felt
myself
wanting
to
dance
Jag
var
en
våldsamt
vänlig
och
barnlös
liten
tant
I
was
a
violently
friendly
and
childless
little
aunt
När
jag
var
gift
med
Herrman
och
ville
honom
väl
When
I
was
married
to
Herman
and
wished
him
well
Och
tusen
vilda
vargar
skrek
och
jagade
min
själ
And
a
thousand
wild
wolves
screamed
and
chased
my
soul
Och
sorgen
bara
växte,
som
sorgen
alltid
gör
And
the
sorrow
just
grew,
as
sorrow
always
does
Och
tusen
vilda
hundar
sprang
på
betongen
utanför
And
a
thousand
wild
dogs
ran
on
the
concrete
outside
Vårt
farliga
och
trevliga
och
trånga
hjärterum
Our
dangerous
and
pleasant
and
cramped
heart's
room
När
jag
var
gift
med
Herrman
och
dog
av
valium
When
I
was
married
to
Herman
and
dying
from
valium
Då
hade
jag
en
krukväxt
som
inte
var
normal
Then
I
had
a
houseplant
that
wasn't
normal
Den
blommade
för
vildsint
på
sin
smäckra
piedestal
It
bloomed
too
wildly
on
its
slender
pedestal
Då
hade
jag
en
fågel
som
inte
trivdes
i
sin
bur
Then
I
had
a
bird
that
didn't
thrive
in
its
cage
Det
var
ett
mycket
hungrigt
och
elakt
litet
djur
It
was
a
very
hungry
and
vicious
little
creature
Som
hackade
och
hackade
på
min
allt
för
tunna
hud
That
pecked
and
pecked
at
my
too-thin
skin
När
Herrman
hade
fastnat
i
min
förlista
bröllopsskrud
When
Herman
was
stuck
in
my
ruined
wedding
gown
Och
mörkren
bara
växte
som
mörkren
alltid
gör
And
the
darkness
just
grew
as
darkness
always
does
Och
tusen
svultna
hästar
grät
i
kylan
utanför
And
a
thousand
starving
horses
cried
in
the
cold
outside
Vårt
trivsamma
och
trevliga
och
trånga
hjärterum
Our
pleasant
and
enjoyable
and
cramped
heart's
room
När
jag
var
gift
med
Herrman
och
dog
av
valium
When
I
was
married
to
Herman
and
dying
from
valium
Jag
var
en
gräsligt
hjälpsam
och
sällsynt
ful
mamsell
I
was
a
terribly
helpful
and
rarely
ugly
damsel
Men
jag
blev
sanslöst
vacker
när
jag
blev
kär
en
kväll
But
I
became
insanely
beautiful
when
I
fell
in
love
one
evening
Det
var
vid
tjugotiden
när
jag
svalt
min
dormopan
It
was
at
eight
o'clock
when
I
swallowed
my
dormopan
Då
steg
det
upp
ur
helvetet,
en
arg
och
lycklig
fan
Then
rose
from
hell,
an
angry
and
happy
devil
Som
visslade
på
kyrkogårn,
gjorde
mig
helt
vild
Who
whistled
in
the
graveyard,
made
me
completely
wild
Och
stjärnorna
var
tända
och
vintern
blev
så
mild
And
the
stars
were
lit
and
the
winter
became
so
mild
När
jag
bars
ut
ur
rummet
som
jag
aldrig
levat
i
When
I
was
carried
out
of
the
room
I
never
lived
in
Och
släpptes
lös
på
kyrkogårn
och
äntligen
blev
fri
And
released
in
the
graveyard
and
finally
became
free
Från
all
min
sneda
längtan
och
mitt
pissljumna
förstånd
From
all
my
crooked
longing
and
my
lukewarm
reason
Och
ingens
häst
är
hungrig,
Herrman
har
fått
stånd
And
no
one's
horse
is
hungry,
Herman
has
gotten
a
rise
Och
mina
drömmar
växer
vilda
i
en
annan
verklighet
And
my
dreams
grow
wild
in
another
reality
Och
mina
burfåglar
är
skilda
från
vår
trerumslägenhet
And
my
caged
birds
are
divorced
from
our
three-room
apartment
Och
jag
går
vill
i
vall,
och
vid
min
fotapall
And
I
walk
wherever
I
please,
and
at
my
footstool
Slår
glömskan
ut
sitt
blåa
hår
Forgetfulness
spreads
its
blue
hair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lisa Nilsson, Mattias Torell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.