Lisa Nilsson - Änglamark - traduction des paroles en allemand

Änglamark - Lisa Nilssontraduction en allemand




Änglamark
Engelsland
Kalla den änglamarken, eller himlajorden om du vill
Nenne es Engelsland, oder Himmelerde, wenn du willst
Jorden vi ärvde och lunden, den gröna
Die Erde, die wir erbten, und der Hain, der grüne
Vildrosor, blåklockor, lindblommor och kammomil
Wildrosen, Glockenblumen, Lindenblüten und Kamille
Låt dem leva, de är ju sköna
Lass sie leben, sie sind doch so schön
Låt barnen dansa som änglar kring lönn och alm
Lass die Kinder tanzen wie Engel um Ahorn und Ulme
Leka tittut mellan blommande grenar
Verstecken spielen zwischen blühenden Zweigen
Låt fåglar flyga och sjunga för oss sin psalm
Lass Vögel fliegen und singen für uns ihren Psalm
Låt fiskar simma bland bryggor och stenar
Lass Fische schwimmen zwischen Stegen und Steinen
Sluta att utrota skogarnas alla djur
Hör auf, die Tiere der Wälder auszurotten
Låt örnen flyga, låt rådjuren löpa
Lass den Adler fliegen, lass die Rehe laufen
Låt sista älven som brusar i vår natur
Lass den letzten Fluss, der rauscht in unserer Natur
Brusa alltjämt mellan fjällar och gran och fur
Weiter rauschen zwischen Bergen und Fichte und Kiefer
Kalla den änglamarken, eller himlajorden om du vill
Nenne es Engelsland, oder Himmelerde, wenn du willst
Jorden vi ärvde och lunden, den gröna
Die Erde, die wir erbten, und der Hain, der grüne
Vildrosor, blåklockor, lindblommor och kammomil
Wildrosen, Glockenblumen, Lindenblüten und Kamille
Låt dem leva, de är ju sköna
Lass sie leben, sie sind doch so schön
Sluta att utrota skogarnas alla djur
Hör auf, die Tiere der Wälder auszurotten
Låt örnen flyga, låt rådjuren löpa
Lass den Adler fliegen, lass die Rehe laufen
Låt sista älven som brusar i vår natur
Lass den letzten Fluss, der rauscht in unserer Natur
Brusa alltjämt mellan fjällar och gran och fur
Weiter rauschen zwischen Bergen und Fichte und Kiefer
Kalla den änglamarken, eller himlajorden om du vill
Nenne es Engelsland, oder Himmelerde, wenn du willst
Jorden vi ärvde och lunden, den gröna
Die Erde, die wir erbten, und der Hain, der grüne
Vildrosor, blåklockor, lindblommor och kammomil
Wildrosen, Glockenblumen, Lindenblüten und Kamille
Låt dem leva, de är ju sköna
Lass sie leben, sie sind doch so schön





Writer(s): Evert Axel Taube


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.