Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalla
den
änglamarken,
eller
himlajorden
om
du
vill
Nenne
es
Engelsland,
oder
Himmelerde,
wenn
du
willst
Jorden
vi
ärvde
och
lunden,
den
gröna
Die
Erde,
die
wir
erbten,
und
der
Hain,
der
grüne
Vildrosor,
blåklockor,
lindblommor
och
kammomil
Wildrosen,
Glockenblumen,
Lindenblüten
und
Kamille
Låt
dem
få
leva,
de
är
ju
så
sköna
Lass
sie
leben,
sie
sind
doch
so
schön
Låt
barnen
dansa
som
änglar
kring
lönn
och
alm
Lass
die
Kinder
tanzen
wie
Engel
um
Ahorn
und
Ulme
Leka
tittut
mellan
blommande
grenar
Verstecken
spielen
zwischen
blühenden
Zweigen
Låt
fåglar
flyga
och
sjunga
för
oss
sin
psalm
Lass
Vögel
fliegen
und
singen
für
uns
ihren
Psalm
Låt
fiskar
simma
bland
bryggor
och
stenar
Lass
Fische
schwimmen
zwischen
Stegen
und
Steinen
Sluta
att
utrota
skogarnas
alla
djur
Hör
auf,
die
Tiere
der
Wälder
auszurotten
Låt
örnen
flyga,
låt
rådjuren
löpa
Lass
den
Adler
fliegen,
lass
die
Rehe
laufen
Låt
sista
älven
som
brusar
i
vår
natur
Lass
den
letzten
Fluss,
der
rauscht
in
unserer
Natur
Brusa
alltjämt
mellan
fjällar
och
gran
och
fur
Weiter
rauschen
zwischen
Bergen
und
Fichte
und
Kiefer
Kalla
den
änglamarken,
eller
himlajorden
om
du
vill
Nenne
es
Engelsland,
oder
Himmelerde,
wenn
du
willst
Jorden
vi
ärvde
och
lunden,
den
gröna
Die
Erde,
die
wir
erbten,
und
der
Hain,
der
grüne
Vildrosor,
blåklockor,
lindblommor
och
kammomil
Wildrosen,
Glockenblumen,
Lindenblüten
und
Kamille
Låt
dem
få
leva,
de
är
ju
så
sköna
Lass
sie
leben,
sie
sind
doch
so
schön
Sluta
att
utrota
skogarnas
alla
djur
Hör
auf,
die
Tiere
der
Wälder
auszurotten
Låt
örnen
flyga,
låt
rådjuren
löpa
Lass
den
Adler
fliegen,
lass
die
Rehe
laufen
Låt
sista
älven
som
brusar
i
vår
natur
Lass
den
letzten
Fluss,
der
rauscht
in
unserer
Natur
Brusa
alltjämt
mellan
fjällar
och
gran
och
fur
Weiter
rauschen
zwischen
Bergen
und
Fichte
und
Kiefer
Kalla
den
änglamarken,
eller
himlajorden
om
du
vill
Nenne
es
Engelsland,
oder
Himmelerde,
wenn
du
willst
Jorden
vi
ärvde
och
lunden,
den
gröna
Die
Erde,
die
wir
erbten,
und
der
Hain,
der
grüne
Vildrosor,
blåklockor,
lindblommor
och
kammomil
Wildrosen,
Glockenblumen,
Lindenblüten
und
Kamille
Låt
dem
få
leva,
de
är
ju
så
sköna
Lass
sie
leben,
sie
sind
doch
so
schön
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evert Axel Taube
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.