Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Reprise
d'une
chanson
de
Leonard
Cohen)
(Coverversion
eines
Songs
von
Leonard
Cohen)
Suzanne
takes
you
down
to
her
place
by
the
river
Suzanne
nimmt
dich
mit
zu
ihrem
Platz
am
Fluss
You
can
hear
the
boats
go
by
you
can
spend
the
night
forever
Du
kannst
die
Boote
vorbeifahren
hören,
du
kannst
die
Nacht
für
immer
verbringen
And
you
know
that
she's
half-crazy
but
that's
why
you
want
to
be
there
Und
du
weißt,
dass
sie
halb
verrückt
ist,
aber
deshalb
willst
du
dort
sein
And
she
feeds
you
tea
and
oranges
that
come
all
the
way
from
China
Und
sie
füttert
dich
mit
Tee
und
Orangen,
die
den
ganzen
Weg
aus
China
kommen
And
just
when
you
mean
to
tell
her
that
you
have
no
love
to
give
her
Und
gerade
als
du
ihr
sagen
willst,
dass
du
ihr
keine
Liebe
zu
geben
hast
She
gets
you
on
her
wavelength
and
she
lets
the
river
answer
Bringt
sie
dich
auf
ihre
Wellenlänge
und
lässt
den
Fluss
antworten
That
you've
always
been
her
lover
Dass
du
schon
immer
ihr
Geliebter
warst
And
you
want
to
travel
with
her
Und
du
möchtest
mit
ihr
reisen
And
you
want
to
travel
blind
Und
du
möchtest
blind
reisen
'Cause
you
think
maybe
you
can
trust
her
Weil
du
denkst,
dass
du
ihr
vielleicht
vertrauen
kannst
For
she's
touched
your
perfect
body
with
her
mind
Denn
sie
hat
deinen
perfekten
Körper
mit
ihrem
Geist
berührt
Jesus
was
a
sailor
when
he
walked
upon
the
water
Jesus
war
ein
Seemann,
als
er
auf
dem
Wasser
ging
And
he
spent
a
long
time
watching
from
his
lonely
wooden
tower
Und
er
verbrachte
lange
Zeit
damit,
von
seinem
einsamen
Holzturm
aus
zuzuschauen
When
he
knew
for
certain
only
drowning
men
could
see
him
Als
er
mit
Sicherheit
wusste,
dass
nur
ertrinkende
Männer
ihn
sehen
konnten
He
said
all
men
will
be
sailors
then
until
the
sea
shall
free
them
Sagte
er,
alle
Männer
werden
dann
Seefahrer
sein,
bis
das
Meer
sie
befreit
But
he
himself
was
broken
long
before
the
skies
would
open
Aber
er
selbst
war
zerbrochen,
lange
bevor
der
Himmel
sich
öffnen
würde
Forsaken
almost
human
he
sank
beneath
your
wisdom
like
a
stone
Verlassen,
fast
menschlich,
versank
er
unter
deiner
Weisheit
wie
ein
Stein
And
you
want
to
travel
with
him
Und
du
möchtest
mit
ihm
reisen
And
you
want
to
travel
blind
Und
du
möchtest
blind
reisen
And
you
think
maybe
you'll
trust
him
Und
du
denkst,
vielleicht
wirst
du
ihm
vertrauen
For
he's
touched
your
perfect
body
with
his
mind
Denn
er
hat
deinen
perfekten
Körper
mit
seinem
Geist
berührt
Now
Suzanne
takes
your
hand
and
she
leads
you
to
the
river
Jetzt
nimmt
Suzanne
deine
Hand
und
führt
dich
zum
Fluss
She's
wearing
rags
and
feathers
from
Salvation
Army
counters
Sie
trägt
Lumpen
und
Federn
von
den
Schaltern
der
Heilsarmee
The
sun
pours
down
like
honey
on
our
Lady
of
the
Harbor
Die
Sonne
ergießt
sich
wie
Honig
auf
unsere
Herrin
des
Hafens
And
she
shows
you
where
to
look
between
the
garbage
and
the
flowers
Und
sie
zeigt
dir,
wo
du
zwischen
dem
Müll
und
den
Blumen
suchen
sollst
There
are
heroes
in
the
seaweed
there
are
children
in
the
morning
Es
gibt
Helden
im
Seegras,
es
gibt
Kinder
am
Morgen
And
they're
leaning
out
for
love
and
they
will
lean
that
way
forever
Und
sie
sehnen
sich
nach
Liebe,
und
sie
werden
sich
für
immer
danach
sehnen
While
Suzanne
holds
the
mirror
Während
Suzanne
den
Spiegel
hält
And
you
want
to
travel
with
her
Und
du
möchtest
mit
ihr
reisen
And
you
want
to
travel
blind
Und
du
möchtest
blind
reisen
'Cause
you
think
maybe
you
can
trust
her
Weil
du
denkst,
dass
du
ihr
vielleicht
vertrauen
kannst
For
she's
touched
your
perfect
body
with
her
mind
Denn
sie
hat
deinen
perfekten
Körper
mit
ihrem
Geist
berührt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Cohen, Graeme Allwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.