Lisandro Amaral - Capataz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lisandro Amaral - Capataz




Capataz
Foreman
Teu ofício de guerreiro, senhor
Your work as a warrior, sir
Vai alem do que se faz, meu senhor
Goes beyond what is done, my sir
Teu ofício de guerreiro, senhor
Your work as a warrior, sir
Vai além do que se faz
Goes beyond what is done
uma terra sangue adentro, sim, senhor
There is a land of blood inside, yes sir
Peão campeiro capataz
Cowboy foreman ranch hand
uma terra sangue adentro, sim, senhor
There is a land of blood inside, yes sir
Peão campeiro capataz
Cowboy foreman ranch hand
Um fortim de liderança, rastreador
A stronghold of leadership, tracker
Determina onde hay cruzada
Determines where there is a crusade
Um fortim de liderança, rastreador
A stronghold of leadership, tracker
Determina onde hay cruzada
Determines where there is a crusade
E este baio um bronze antigo, pechador
And this dark chestnut an antique bronze, a roan
Teu irmão de campereada
Your brother of the cattle drive
E este baio um bronze antigo, pechador
And this dark chestnut an antique bronze, a roan
Teu irmão de campereada
Your brother of the cattle drive
Manifesto de outro tempo, leio aqui
A scroll of another time, I read here
Tua existência determina mil lembranças
Your existence calls to mind a thousand memories
E a peonada que te segue em pelotão, meu senhor
And the ranch hands that follow you in a troop, my lord
É bem mais que a estância em sonhos e esperança
Are much more than the ranch in dreams and hope
Tu retorna ao campo agora em mãos de outros
You return to the countryside now in the hands of others
Temos plata encontra a paz sobre o lombilho
We have silver find peace on the saddle
Alma livre
A free soul
Alma livre campo a dentro, capataz
A free soul out in the countryside, foreman
Quer mostrar o campo
Wants to show the countryside
Quer mostrar o campo ao filho
Wants to show the countryside to his son
Num rodeio bem parado na cochilha
In a rodeo well-set-up on the hill
Senti o amparo da terra quem me traz
I felt the shelter of the land that sustains me
Num rodeio bem parado na cochilha
In a rodeo well-set-up on the hill
Senti o amparo da terra quem me traz
I felt the shelter of the land that sustains me
Laço armado espero a volta, rédea firme
Armed rope I await the return, firm rein
Pede cura nossa guerra, capataz
Ask for healing for our war, foreman
Sai na volta da vestiga João Jenuino
Sets out on the trail of the rustler João Jenuino
Nos falta um boi colorado
We are missing a red-coated ox
Leva o bugre
Take the outlaw
Espera a volta, que ele salta
Wait for the return, that he jumps
Se der briga traz laçado
If there is a fight bring him roped
Seu Odi, que lhe parece o carrapato
Seu Odi, what do you think of the tick
Vai dar banho, se não chove andamo bem
We'll give him a bath, if it doesn't rain we'll do well
no angico ja banhamo na segunda
We've already bathed in the angico on Monday
Quero ouvir se lhe convêm
I want to hear if it suits you
Marca vento pro domingo, espero a volta
Mark the wind for Sunday, I await the return
Que me diz sua experiencia, meu senhor
What does your experience tell you, my lord?
Capataz se fez ouvindo os home antigo
A foreman becomes by listening to the old men
E o valor de ser querência e ser cantor
And the value of being a homebody and being a singer
Capataz se fez ouvindo os home antigo
A foreman becomes by listening to the old men
E o valor de ser querência e ser cantor
And the value of being a homebody and being a singer
Teu ofício de guerreiro, meu senhor
Your work as a warrior, my sir
Vai além do que se faz
Goes beyond what is done
Teu ofício de guerreiro, meu senhor
Your work as a warrior, my sir
Vai além do que se faz
Goes beyond what is done
uma terra sangue a dentro, sim senhor
There is a land of blood inside, yes sir
Peão campeiro capataz
Cowboy foreman ranch hand
uma terra sangue a dentro sim senhor
There is a land of blood inside yes sir
Peão campeiro capataz
Cowboy foreman ranch hand
Diz que tem baile na cancha do Quintino
They say there's a dance in Quintino's yard
O senhor não vai?
Aren't you going, sir?
Eu vou, mas qual to viviendo, eu sempre fui disso
I am, but I'll just be watching, I've always been like that
E tu fulano?
And you, fellow?
Tu não tem prenda la pra aqueles lado?
Don't you have a girlfriend over there?
Eu não, to pela boia do meio dia
No, I'm just after the midday grub
Um espinhaço de ovelha com batata
A sheep's spine with potatoes
Sempre pela boia não?
Always after the grub, eh?
Capataz
Foreman
Capataz se fez ouvindo os home antigo
A foreman becomes by listening to the old men
E o valor de ser querência
And the value of being a homebody
O valor de ser querência e ser cantor
The value of being a homebody and being a singer






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.