Lisandro Aristimuño - La Última Prosa - traduction des paroles en allemand

La Última Prosa - Lisandro Aristimuñotraduction en allemand




La Última Prosa
Die letzte Prosa
No si esperarte de nuevo
Ich weiß nicht, ob ich wieder auf dich warten soll
Por una mañana o dos
Für einen Morgen oder zwei
El jugo en mi sombra es ardiente
Der Saft in meinem Schatten ist heiß
La buena noticia sos vos
Die gute Nachricht bist du
Sos vos
Du bist es
La noche se agota de verme
Die Nacht ist es leid, mich zu sehen
Quizá es mejor descansar
Vielleicht ist es besser, sich auszuruhen
Afuera hace frío y es tarde
Draußen ist es kalt und es ist spät
El hoy del reloj se durmió
Das Heute der Uhr ist eingeschlafen
Se fue
Ist gegangen
Y vendrás con una sonrisa
Und du wirst mit einem Lächeln kommen
Envuelta en la brisa
Eingehüllt in die Brise
Y me verás inútil, demente
Und du wirst mich nutzlos, wahnsinnig sehen
Inconscientemente
Unbewusst
Yo pisaré tu cama de fosas
Ich werde auf dein Bett aus Gräben treten
Y no mariposas
Und keine Schmetterlinge
Resolveré la última prosa
Ich werde die letzte Prosa lösen
Resuelve mis cosas en soledad
Sie löst meine Dinge in Einsamkeit





Writer(s): Lisandro Aristimuño


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.