Lisandro Aristimuño - Por Donde Vayan Tus Pies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lisandro Aristimuño - Por Donde Vayan Tus Pies




Por Donde Vayan Tus Pies
Куда бы ни ступили твои ноги
Un gran actor en la catedral
В величавом соборе, актёр выступает,
Habla sin parar
Болтает без умолку.
Un profesor en la facultad
Профессор в университете,
Tacha sin mirar
Отмечает ошибки не глядя.
Encontraras un camino mas
Ты найдёшь другой путь,
O algo en el desierto
Или что-то в пустыне,
Rayo de luz cuando llegaras
Вспышка света, когда ты достигнешь
Al lugar perfecto
Идеального места.
Un capataz buscando engordar
Надзиратель стремится поживиться,
Mata sin piedad
Убивает безжалостно.
Un contador masticando el plan
Инспектор пережёвывает план,
Sin saber besar
Не умея целоваться.
Rayo de luz cuando llegaras al lugar perfecto
Вспышка света, когда ты достигнешь идеального места.
Encontraras una solucion,
Ты найдёшь решение,
Algo en el silencio
Что-то в тишине.
Memorizar y desenterrar
Запоминай и откапывай,
Muertos en el mar
Усопших в море.
Un resplandor que cenizas trae, nunca pagara
Сияние, что золу приносит, никогда не погаснет.
Un tren de luz en la humanidad
Поезд света в человечестве
Y el canto del pueblo
И пение народа.
Una ilusion que pronto sera
Иллюзия, что вскоре станет,
Agua en el desierto
Водой в пустыне.
(Hilda Lizarazu)
(Хилда Лисарасу)
Aah corren la luz por donde vayan tus pies
А свет течёт по стопам твоим,
Ilumina tu camino
Озаряет твой путь.
Dejale algo bueno a tus huesos
Оставь что-то хорошее своим костям.
Un domador y su enfermedad grita sin cesar
Укротитель и его недуг вопит неустанно,
Un impostor busca la igualdad
Самозванец ищет равенства,
Para encasillar
Чтобы классифицировать.
Un pendeluz en la humanidad y el canto del pueblo
Маятник в человечестве и пение народа.
Una ilusion que pronto sera
Иллюзия, что вскоре станет,
Agua en el desierto
Водой в пустыне.
Aah corren la luz por donde vayan tus pies
А свет течёт по стопам твоим,
Ilumina tu camino
Озаряет твой путь.
Dejale algo bueno a tus huesos
Оставь что-то хорошее своим костям.





Writer(s): Lisandro Aristimuño


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.