Paroles et traduction Lisandro Aristimuño - Tu Nombre y el Mío (En Vivo) (feat. Juan Carlos Baglietto & Lito Vitale)
Tu Nombre y el Mío (En Vivo) (feat. Juan Carlos Baglietto & Lito Vitale)
Твое Имя и Мое (В Живую) (совместно с Juan Carlos Baglietto & Lito Vitale)
Hoy
se
respira
viento
sur
Сегодня
дует
южный
ветер,
Ese
que
nace
del
frío
Тот,
что
рождается
из
холода.
Horno
de
barro
calienta
el
sol
Глиняная
печь
греет
солнце
De
los
lugares
perdidos.
Затерянных
мест.
Vuelve
la
calma
de
tu
voz
Возвращается
спокойствие
твоего
голоса
Con
la
corriente
del
río
С
течением
реки.
Manto
de
cielo
sobre
el
tendal
Небесное
покрывало
над
двором
Teje
tu
nombre
y
el
mío.
Сплетает
твое
имя
и
мое.
Campo
de
colores
se
cubre
en
tu
luz
Поле
цветов
покрывается
твоим
светом.
Deja
la
lluvia
caer,
Пусть
падает
дождь,
Riega
los
suelos
del
sur
Орошает
южные
земли,
Moja
la
nueva
cosecha
que
vendrá.
Смачивает
новый
урожай,
что
грядет.
Tu
cuerpo
calma
mi
dolor
Твое
тело
успокаивает
мою
боль,
Y
se
dibuja
el
camino
И
вырисовывается
путь.
Manto
de
cielo
sobre
el
tendal
Небесное
покрывало
над
двором
Teje
tu
nombre
y
el
mío.
Сплетает
твое
имя
и
мое.
Hoy
se
respira
viento
sur
Сегодня
дует
южный
ветер,
Ese
que
nace
del
frío,
Тот,
что
рождается
из
холода.
Horno
de
barro
calienta
el
sol
Глиняная
печь
греет
солнце
De
los
lugares
perdidos.
Затерянных
мест.
Campo
de
colores
se
cubre
en
tu
luz
Поле
цветов
покрывается
твоим
светом.
Deja
la
lluvia
caer,
Пусть
падает
дождь,
Riega
los
suelos
del
sur
Орошает
южные
земли,
Moja
la
nueva
cosecha
que
vendrá.
Смачивает
новый
урожай,
что
грядет.
Hoy
se
respira
viento
sur
Сегодня
дует
южный
ветер,
Ese
que
nace
del
frío,
Тот,
что
рождается
из
холода.
Horno
de
barro
calienta
el
sol
Глиняная
печь
греет
солнце
De
los
lugares
perdidos.
Затерянных
мест.
Vuelve
la
calma
de
tu
voz
Возвращается
спокойствие
твоего
голоса
Con
la
corriente
del
río
С
течением
реки.
Manto
de
cielo
sobre
el
tendal
Небесное
покрывало
над
двором
Teje
tu
nombre
y
el
mío.
Сплетает
твое
имя
и
мое.
Campo
de
colores
se
cubre
en
tu
luz
Поле
цветов
покрывается
твоим
светом.
Deja
la
lluvia
caer,
Пусть
падает
дождь,
Riega
los
suelos
del
sur
Орошает
южные
земли,
Moja
la
nueva
cosecha
que
vendrá.
Смачивает
новый
урожай,
что
грядет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lisandro Aristimuño
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.