Lisandro Meza y Su Conjunto - El Ocaso de una Flor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lisandro Meza y Su Conjunto - El Ocaso de una Flor




Una flor, una flor sin perfume se va
Цветок, цветок без запаха уходит.
Una flor, una flor marchitando se está
Цветок, увядающий цветок
Esa flor de un jardín primoroso
Этот цветок из Приморского сада
Tenía un jardinero que solía regar
У меня был садовник, который поливал
Con ternura los pétalos blancos
С нежностью белые лепестки
De bellos encantos cual amanecer
Прекрасных прелестей, которые рассвет
Sin frescura muy triste se encuentran
Без свежести очень грустно найти
Ahora su belleza es un atardecer
Теперь ее красота-закат.
Flor marchita sin pétalos te vas
Увядший цветок без лепестков вы уходите
Tu jardinero te los cuidará (bis)
Ваш садовник позаботится о них (бис)
Una flor, una flor sin perfume se va
Цветок, цветок без запаха уходит.
Una flor, una flor marchitando se está
Цветок, увядающий цветок
Una flor que comienza ha marchitarse
Цветок, который начинает увядать,
Y sus pétalos empiezan a caer
И его лепестки начинают падать.
Estenchida de pena lacerante
- Воскликнула она, глядя на него.
No habrá nada que la haga renacer
Ничто не заставит ее возродиться.
Los capullos que crecen a su lado
Коконы, растущие рядом с ним
Solitarios sin su amor se quedarán
Одинокие без своей любви останутся
Hay un triste jardinero que llorando
Есть грустный садовник, который плачет
También se va quedando sin flor para regar
У него также заканчивается цветок для полива
Va sufriendo carisbajo por el mundo
Он страдает от харисбаджо по всему миру
Cuidando los capullos la flor muriendo está.
Уход за почками умирающий цветок.
Una flor, una flor sin perfume se va
Цветок, цветок без запаха уходит.
Una flor, una flor marchitando se está.
Цветок, увядающий цветок.
Una flor, una flor sin perfume se va
Цветок, цветок без запаха уходит.
Una flor, una flor marchitando se está.
Цветок, увядающий цветок.
Una flor, una flor sin perfume se va
Цветок, цветок без запаха уходит.
Una flor, una flor marchitando se está
Цветок, увядающий цветок





Writer(s): JOSE GARIBALDI FUENTES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.