Lisandro Meza y Su Conjunto - El Polvorete - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lisandro Meza y Su Conjunto - El Polvorete




Quien pudiera tener la dicha que tiene el gallo racatapun chiching y
Кто мог бы иметь блаженство, которое имеет петух racatapun chiching и
El gallo sube,
Петух поднимается,
Y echa su polvorete, racatapun chiching y el se sacude.
И он бросает свой пыльник, racatapun chiching и он трясется.
Quien pudiera tener la dicha que tiene el gallo racatapun chiching y
Кто мог бы иметь блаженство, которое имеет петух racatapun chiching и
El gallo sube,
Петух поднимается,
Y echa su polvorete, racatapun chiching y el se sacude.
И он бросает свой пыльник, racatapun chiching и он трясется.
Ya veras paloma que no hay gavilan
Ты увидишь, голубь, что нет ястреба.
Que a ti te coma, que no hay gavilan
Пусть тебя съест, что нет ястреба.
Que a ti te coma, que no hay gavilan
Пусть тебя съест, что нет ястреба.
Que a ti te coma.
Пусть тебя съест.
Ya veras paloma que no hay gavilan
Ты увидишь, голубь, что нет ястреба.
Que a ti te coma, que no hay gavilan
Пусть тебя съест, что нет ястреба.
Que a ti te coma, que no hay gavilan
Пусть тебя съест, что нет ястреба.
Que a ti te coma.
Пусть тебя съест.
Quien pudiera tener la dicha que tiene el gallo racatapun chiching y
Кто мог бы иметь блаженство, которое имеет петух racatapun chiching и
El gallo sube,
Петух поднимается,
Y echa su polvorete, racatapun chiching y el se sacude.
И он бросает свой пыльник, racatapun chiching и он трясется.
Quien pudiera tener la dicha que tiene el gallo racatapun chiching y
Кто мог бы иметь блаженство, которое имеет петух racatapun chiching и
El gallo sube,
Петух поднимается,
Y echa su polvorete, racatapun chiching y el se sacude.
И он бросает свой пыльник, racatapun chiching и он трясется.
Ya veras paloma que no hay gavilan
Ты увидишь, голубь, что нет ястреба.
Que a ti te coma, que no hay gavilan
Пусть тебя съест, что нет ястреба.
Que a ti te coma, que no hay gavilan
Пусть тебя съест, что нет ястреба.
Que a ti te coma.
Пусть тебя съест.
Ya veras paloma que no hay gavilan
Ты увидишь, голубь, что нет ястреба.
Que a ti te coma, que no hay gavilan
Пусть тебя съест, что нет ястреба.
Que a ti te coma, que no hay gavilan
Пусть тебя съест, что нет ястреба.
Que a ti te coma.
Пусть тебя съест.





Writer(s): MANUEL SALVADOR BEDOYA GONZALEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.