Lisandro Meza - Por Culpa del Celular - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lisandro Meza - Por Culpa del Celular




Por Culpa del Celular
Because of the Cellphone
Por culpa del celular perdí el amor de María
Because of the cellphone, I lost Maria's love
Perdí todos los contactos con las amistades mias
Lost all contact with my friends too
Eso fue un día que me fui para la panadería
It happened one day when I went to the bakery
Se me quedó el celular y mientras iba y venía
I left my cellphone behind, and while I was coming and going
Llamó Rosa, llamó Carmen, llamó Josefa y Sofía
Rosa called, Carmen called, Josefa and Sofia called
Cuando regresé a la casa, encuentro la cuadra encendía.Estaba berraca María
When I returned home, I found the block on fire. Maria was furious
Y me dijo te llamó, una mujer policía, otra me dijo llorando y que esta recién paría
And she told me a policewoman called, another one crying saying she just gave birth
Que si niegas el niño te va echá una brujeríaTe va a echá una brujería
That if you deny the child, she will cast a spell on you, she will cast a spell on you
Aquella mujer hablaba, mi cuerpo se estremecía,
That woman spoke, my body trembled,
Las canillas me temblaban, y el sudor me corría
My legs were shaking, and sweat ran down me
Mi mujer se fue poniendo como una tigra paría
My wife was getting like a wild tigress
Agarró aquel celular contra el suelo y recorría
She grabbed that cellphone and smashed it against the floor
El disquito repicaba como si algo le dolía
The little disc bounced like it was in pain
Yo le dije no lo mate que está vivo todavía
I told her, don't kill it, it's still alive
Pero lo hizo pedacito, destrozó la batería,
But she smashed it to pieces, destroyed the battery,
Cuando mostraba la foto de Alejandra Estefanía
When she saw the photo of Alejandra Estefanía
Me gritaba en los oídos, en voz alta me decía
She screamed in my ears, loudly saying
Esto es pa que se te quite tu telo fonomanía
This is so you can get rid of your cellphone addiction
Pero hoy vas a dormir con la barriga vacía
But today you're going to sleep with an empty stomach
No comerás en dos meses lo que san Lucas comía
For two months you won't eat what Saint Lucas ate
Lo que san Lucas comía (Bis).
What Saint Lucas ate (Repeat)
No comerás en dos meses lo que San Lucas comía.
For two months you won't eat what Saint Lucas ate.
Rompiste mi celular, quédate quieta Maria
You broke my cellphone, stay still Maria
Esa mujeres me llaman es por pura hipocresía
Those women call me out of pure hypocrisy
Es que quieren arruinar nuestro hogar vidita mía
They just want to ruin our home, my love
Déjalas quietas que jodan, que vivan su fantasía
Leave them alone, let them mess around, let them live their fantasy
Yo le hablaba con cariño, pero ella no me creía
I spoke to her with affection, but she didn't believe me
Como te voy a creer era lo que me decía, era lo que me decía
How can I believe you, was what she kept saying, was what she kept saying
Me dio un puño por un ojo, que casi ya ni lo abría,
She gave me a punch in the eye, I could barely open it,
Me echó picante en la boca, y la barriga me ardía
She put hot sauce in my mouth, and my stomach burned
Me quebró un palo de escoba, me echó un balde de agua fría
She broke a broomstick on me, threw a bucket of cold water on me
Me guindó por las orejas que me las dejó torcía
She hung me by my ears, leaving them twisted
Me zumbó contra una puerta, la meza quedó partía
She slammed me against a door, the table was split in half
En eso salió mi suegra una vieja entrometía
Then my mother-in-law came out, a nosy old woman
Y dijo porque no lo amarras y llamas la policía. y llamas
And said why don't you tie him up and call the police, and call
La policía
The police
Pero yo salí corriendo, en calzones pa la vía
But I ran away, in my underwear, to the street
La vieja pegaba el grito, las muchachas se reían
The old woman screamed, the girls laughed
Y yo salí derechito para el cuarto de mi tía
And I went straight to my aunt's room
Y solo escuché la voz de mi abuela que decía
And I only heard my grandmother's voice saying
Esto le pasa a los hombres mujeriegos de hoy en día nojoda
This is what happens to womanizing men today, dammit
Que le dan el celular a cualquier desconocía
Who give their cellphone number to any stranger
A cualquier desconocía (bis)
To any stranger (repeat)
Que le dan el celular a cualquier desconocía.
Who give their cellphone number to any stranger.





Writer(s): Brito-lopez Romualdo Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.