Lit Killah - FIAMORE - traduction des paroles en allemand

FIAMORE - Lit Killahtraduction en allemand




FIAMORE
Liebe
Te ves tan linda durmiendo
Du siehst so süß aus im Schlaf.
No quiero irme de tu lado
Ich möchte nicht von deiner Seite gehen.
Quiero acercarme a tu oído y decirte que te amo
Ich möchte mich deinem Ohr nähern und sagen, ich liebe dich.
Me encantaría que sea eterno
Ich wünschte, das wäre ewig.
Quiero tenerte de frente
Ich möchte dich vor mir sehen.
Quiero que seas lo primero que veo al despertar
Ich will, dass du das Erste bist, das ich beim Aufwachen sehe.
Tú-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Tú-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh-uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh-uh
Uh-uh-uh, uh, uh-uh, uh
Uh-uh-uh, uh, uh-uh, uh
A veces el trabajo te tiene tan ocupada
Manchmal hält dich die Arbeit so beschäftigt.
Que el último beso que nos dimo fue a las apurada'
Dass unser letzter Kuss in Eile war.
Y aun así hiciste que arranque con más gana'
Und trotzdem ließest du mich mit mehr Lust starten.
Tenía un par de días malo' y me cambiaste la semana
Ich hatte schlechte Tage, du ändertest meine Woche.
Ya que para es difícil dar cariño en público
Weil ich Zuneigung in der Öffentlichkeit schwer zeigen kann.
Te escribí esta canción para que sepas que lo único
Schrieb ich dieses Lied, damit du weißt: Das einzige,
Que me hace mejorar es todo lo que me enseñaste
Was mich besser macht, ist alles, was du lehrtest.
Calma mi ansiedad tan solo poder escucharte
Beruhigt meine Angst, nur deine Stimme zu hören.
Vi mi futuro en tus ojos cuando te conocí
Sah meine Zukunft in deinen Augen beim ersten Treffen.
Sabés que pelearía con cualquiera si fuera por ti
Weißt, ich würd' mit jedem kämpfen, wenn für dich.
Con tu calor me derretí
Deine Wärme ließ mich schmelzen.
Cambiaste de color los días que creía que eran grises
Du färbtest graue Tage, die ich dachte.
Que lo sientes, me gusta que seas tan diferente
Dass du es fühlst, mag ich, dass du so anders bist.
Que todavía te rías de los mismos chistes de siempre
Dass du noch immer über dieselben Witze lachst.
¿Qué sientes? que tus ojos no mienten
Was fühlst du? Ich weiß, deine Augen lügen nicht.
Te diría más cosas, pero no quiero que te despiertes
Ich würde mehr sagen, aber ich will dich nicht wecken.
Porque te ves tan linda durmiendo
Weil du so süß aussiehst im Schlaf.
No quiero irme de tu lado
Ich möchte nicht von deiner Seite gehen.
Quiero acercarme a tu oído y decirte que te amo
Ich möchte mich deinem Ohr nähern und sagen, ich liebe dich.
Me encantaría que sea eterno
Ich wünschte, das wäre ewig.
Quiero tenerte de frente
Ich möchte dich vor mir sehen.
Quiero que seas lo primero que veo al despertar
Ich will, dass du das Erste bist, das ich beim Aufwachen sehe.
Tú-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Tú-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh, uh-uh, uh
Uh-uh-uh, uh, uh-uh, uh
Tú-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Tú-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh
Uh-uh-uh, uh, uh-uh, uh
Uh-uh-uh, uh, uh-uh, uh





Writer(s): Mauro Román Monzón, Federico Agustín Farina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.