Lito MC Cassidy - 48 Horas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lito MC Cassidy - 48 Horas




48 Horas
48 часов
La vida de un ser humano puede cambiar de un dia pa' otro
Жизнь человека может измениться в одночасье,
Solamente basta una noticia para tomar una decision
Достаточно одной новости, чтобы принять решение.
Dime, que tu harias en esta situacion?
Скажи, что бы ты сделала в такой ситуации?
Si te tocan a uno de los tuyos, tu mente trabajaria por ti?
Если тронут кого-то из твоих, твой разум будет работать на тебя?
Estas listo?
Ты готова?
Me entra una llama a las 9: 30 de la noche
Звонок в 9:30 вечера.
La noticia es terrible, no se si aguante este golpe
Ужасная новость, не знаю, выдержу ли этот удар.
Era la policia, friamente me decia:
Это была полиция, хладнокровно мне сообщили:
"Murio tu esposa y no se si tu hija sobreviva"
"Твоя жена погибла, и неизвестно, выживет ли твоя дочь."
Hubo un accidente, los motivos estan por verse
Произошла авария, причины выясняются.
Y es mi deber informarte adecuadamente"
И мой долг - сообщить тебе об этом."
Perdi la conciencia y el control de mi mente
Я потерял сознание и контроль над разумом,
Y pude ver a mi familia que me pasaba de frente
И увидел свою семью, проходящую мимо меня.
Que va a ser de mi hija? no puede morir
Что будет с моей дочерью? Она не может умереть.
Dios mio dime, si es asi yo no quiero vivir
Боже, скажи мне, если так, я не хочу жить.
En sala de emergencia me comentan los doctores
В отделении неотложной помощи врачи говорят,
Que hay daño critico, especialmente en los riñones
Что есть критические повреждения, особенно почек.
Posible donadores, puede que eso se demore
Возможны доноры, но это может занять время.
"Te recomiendo que vayas buscando donadores"
"Рекомендую тебе начать искать доноров."
48 horas y cada minuto empeora
48 часов, и с каждой минутой всё хуже.
No va haber dialicis, su cuerpo no aguanta eso ahora
Диализ не поможет, её организм сейчас этого не выдержит.
Que tu harias en mi posicion? Matarias? Robarias?
Что бы ты сделала на моём месте? Убила бы? Украла бы?
O esperabas en silencio sin buscar alternativa
Или ждала бы молча, не ища альтернативы?
Que tu harias en mi posicion? Matarias? Matarias?
Что бы ты сделала на моём месте? Убила бы? Убила бы?
O pondrias en las manos de tu fe la opcion de vida Yo! Quiero dinero, busco dinero
Или вверила бы свою судьбу в руки веры? Мне нужны деньги, я ищу деньги,
Y voy a obtenerlo como sea, me voy hasta el cuello
И я добуду их любой ценой, пойду ва-банк.
Salgo a la calle impulsa'o por la conciencia
Выхожу на улицу, движимый совестью,
Que me incita a inclinarme por la delincuencia
Которая подталкивает меня к преступлению.
Llamo a mi socio pa' que me venda la taurus
Звоню своему сообщнику, чтобы он продал мне "таурус",
Y pido municiones por si acaso uso el magnum
И прошу патроны на случай, если придётся использовать "магнум".
El socio me indica que tiene una solucion
Сообщник говорит, что у него есть решение,
Y me explica que en la torre 1 estan en transaccion
И объясняет, что в башне 1 идёт сделка.
De par de aparatos, si le meto bellaco
С парой устройств, если я ворвусь туда,
Un palo seguro con el magnum debajo del sobaco
Уверенный налёт с "магнумом" под мышкой.
Mi corazon palpita, ya que esto no es lo mio
Моё сердце колотится, ведь это не моё,
Pero por mi hija te lo juro que estoy decidido
Но ради моей дочери, клемся, я решился.
Les toco a la puerta, cuando abren, revienta
Стучу в дверь, когда открывают, взрыв,
En el craneo baila el plomo y hay mas pa'l que se me acerca
В черепе пляшет свинец, и ещё есть для тех, кто ко мне подойдёт.
Voy pa' la mesa y veo un bulto repleto de dinero
Иду к столу и вижу мешок, набитый деньгами.
Veo microfonos, la droga y par de credenciales
Вижу микрофоны, наркотики и пару удостоверений.
Caigo en cuenta al fijarme en todos los detalles
Осознаю, обратив внимание на все детали,
Que el trabajo no era calle, estos tipos eran federales
Что это не уличные дела, эти ребята - федералы.
Todo era falso y van hacer una venta factura
Всё было подставой, они собирались провести контрольную закупку.
24 horas y yo sin solucion alguna
24 часа, и у меня нет никакого решения.
Que tu harias en mi posicion? Matarias? Robarias?
Что бы ты сделала на моём месте? Убила бы? Украла бы?
O esperabas en silencio sin buscar alternativa
Или ждала бы молча, не ища альтернативы?
Que tu harias en mi posicion? Matarias? Matarias?
Что бы ты сделала на моём месте? Убила бы? Убила бы?
O pondrias en las manos de tu fe la opcion de vida Yo! Me entra otra llamada de la policia
Или вверила бы свою судьбу в руки веры? Мне снова звонят из полиции,
Que me informan que las causas ya se conocian
Сообщают, что причины аварии известны.
"Era tu mujer que tenia un amante
твоей жены был любовник.
El hijo de puta manejaba en estado embriagante,
Этот сукин сын был пьян за рулём,
Y se fue a la fuga por miedo a que su esposa
И скрылся с места происшествия, боясь, что его жена
Se enterara que llevababa una aventura"
Узнает о его интрижке."
El salio ileso, un maton confieso
Он вышел невредимым, признанный убийца.
Voy a prestarle una visita pa' que me hable de eso
Я нанесу ему визит, чтобы он мне об этом рассказал.
Le toco la puerta, abre su mujer
Стучу в дверь, открывает его жена.
Con la taurus en la frente le ordeno a que lo llame
С "таурусом" у её лба приказываю ей позвать его.
El salio del cuarto, me vio sorprendido
Он вышел из комнаты, увидел меня, удивлённый.
(Tu sabes bien lo que hiciste? Era mi familia!
(Ты знаешь, что ты сделал? Это была моя семья!
Lo unico que yo tenia!
Всё, что у меня было!
-Disculpame, por favor pana baja esa pistola
- Прости меня, пожалуйста, приятель, опусти пистолет.
-Estoy con mi familia, con mi hijo, por favor
- Я со своей семьёй, со своим сыном, пожалуйста.
Callate! No hables!)
Заткнись! Не говори!)
Sin darme motivo decido caerle a tiros
Не раздумывая, решаю открыть по нему огонь.
Mientras cae al suelo veo que tambien su hijo
Пока он падает на пол, вижу, что и его сын тоже.
Al parecer sin darme cuenta le pegue un par de tiros
Похоже, не заметив, я попал в него парой пуль.
Mate a su hijo, lo mato a el
Убил его сына, убил его.
Y de camino a la puerta tiroteo a su mujer
И по пути к двери стреляю в его жену.
Voy pa'l hospital a reunirme con mi hija
Еду в больницу, чтобы быть с дочерью.
A 105 voy corriendo por to'a la avenida
На скорости 105 мчусь по всему проспекту.
En sala de emergencia doy una advertencia
В отделении неотложной помощи делаю предупреждение.
Con un tiro al aire hago que todos guarden reverencia
Выстрелом в воздух за forcing all to show reverence.
Yo no tengo vida y menos me importa morir
У меня нет жизни, и мне тем более всё равно, умереть ли.
Si necesitan organos, puñeta saquenlos de mi
Если нужны органы, чёрт возьми, берите их у меня.
48 horas, soy un infeliz
48 часов, я несчастен.
Preparen la camilla que el destino me trajo hasta aqui
Готовьте каталку, судьба привела меня сюда.
(... Hola te has comunicado al celular de Pablo Garcia
(... Здравствуйте, вы позвонили на мобильный телефон Пабло Гарсия.
Deja tu mensaje despues del tono, muchas gracias:
Оставьте свое сообщение после сигнала, большое спасибо:
"Si buenas noches, llamaba señor Garcia
"Да, добрый вечер, звонил господин Гарсия,
Para explicarle que tenemos al donante de organos para su hija
Чтобы сообщить вам, что у нас есть донор органов для вашей дочери.
Muchas felicidad y lo esperamos pronto por aqui por el hospital")
Поздравляем и ждем вас в ближайшее время здесь, в больнице.")






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.