Paroles et traduction Lito Mc Cassidy feat. Polaco - No Me Mates (feat. Polaco)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Mates (feat. Polaco)
Don't Kill Me (feat. Polaco)
31
de
Diciembre
tamos
a
5 minutos
para
despedir
el
año
December
31st,
we're
5 minutes
away
from
saying
goodbye
to
the
year
La
gente
lo
escarmienta
estan
tirando
tiros
People
are
acting
out,
they're
shooting
guns
Jala
el
gatillo
jala
jala
el
gatillo
Pull
the
trigger,
pull,
pull
the
trigger
Jala
el
gatillo
jala
jala
el
gatillo
Pull
the
trigger,
pull,
pull
the
trigger
No
me
maten
con
una
bala
perdida
Don't
kill
me
with
a
stray
bullet
En
mi
barrio
cambiaron
la
cara
que
nos
alegran
In
my
neighborhood,
they've
replaced
the
faces
that
bring
us
joy
Por
miedo
y
odio
por
rifles
que
sopletean
With
fear
and
hatred,
with
rifles
that
spit
fire
La
ignorancia
mantiene
a
la
calle
sin
elegancia
Ignorance
keeps
the
streets
without
elegance
Los
menores
les
regalan
la
corta
desde
la
infancia
Minors
are
given
guns
from
childhood
No
es
lo
mismo,
da
calor
sofoca
niveles
It's
not
the
same,
it's
suffocating,
it's
intense
Que
no
esté
importando
matar,
chamaquito
y
mujeres
That
they
don't
care
about
killing
young
boys
and
women
En
el
área
norte,
este,
sur
y
oeste
In
the
north,
east,
south,
and
west
areas
Se
cree
que
están
por
encima
y
lo
que
tiene
es
un
peste
They
think
they're
above
it
all,
but
all
they
have
is
a
plague
Hay
sequeria
muerte
feroz
There's
a
drought,
a
ferocious
death
A
gente
que
nombro
la
palabra
de
Dios
To
people
who
speak
the
word
of
God
La
hipocresía
la
reina
de
todos
los
días
Hypocrisy
is
the
queen
of
every
day
No
deja
que
la
gente
respire
con
alegría
She
doesn't
let
people
breathe
with
happiness
Es
algo
insólito,
ver
como
se
mueren
toditos
It's
something
unusual,
seeing
how
everyone
dies
Hacen
gárgaras
de
mano
y
se
ahogan
con
su
propio
vomito
They
gargle
by
hand
and
drown
in
their
own
vomit
Mi
deseo
es
no
tener
que
regañarlos
más
My
wish
is
to
not
have
to
scold
them
anymore
Que
recapaciten
y
que
reine
la
paz
That
they
come
to
their
senses
and
that
peace
reigns
No
me
maten
con
una
bala
perdida
Don't
kill
me
with
a
stray
bullet
No
soy
culpable
de
lo
que
pase
en
tu
vida
I'm
not
guilty
of
what
happens
in
your
life
Yo
que
tu,
busco
otra
alternativa
If
I
were
you,
I'd
look
for
another
alternative
Jalar
gatillo
no
es
la
única
salida
Pulling
the
trigger
isn't
the
only
way
out
No
me
maten
con
una
bala
perdida
Don't
kill
me
with
a
stray
bullet
No
soy
culpable
de
lo
que
pase
en
tu
vida
I'm
not
guilty
of
what
happens
in
your
life
Yo
que
tu,
busco
otra
alternativa
If
I
were
you,
I'd
look
for
another
alternative
No
me
maten
con
una
bala
perdida
Don't
kill
me
with
a
stray
bullet
Se
cree
que
sopeteando
en
la
esquina,
se
ve
cabrón
They
think
they
look
tough
by
shooting
on
the
corner
Se
cree
que
disparando
a
lo
loco,
se
ve
cabrón
They
think
they
look
tough
by
shooting
aimlessly
Tú
crees
que
porque
el
barrio
te
teme
tu
estas
cabrón
You
think
that
because
the
neighborhood
fears
you,
you're
tough
Tas
en
un
viaje,
tu
sufres
de
falta
de
atención
You're
on
a
trip,
you
suffer
from
a
lack
of
attention
Sin
corta,
sin
rifle
y
sin
perse,
me
veo
cabrón
Without
a
gun,
without
a
rifle,
and
without
problems,
I
look
tough
Compartiendo
en
familia
en
el
barrio,
me
veo
cabrón
Sharing
with
my
family
in
the
neighborhood,
I
look
tough
Ni
una
bala
mas
en
el
aire,
estaría
cabrón
Not
one
more
bullet
in
the
air,
that
would
be
tough
Imagina
la
paz
en
la
calle,
seria
cabrón
Imagine
peace
in
the
streets,
that
would
be
tough
Por
mi
que
se
cancelan
las
despedidas
For
me,
let's
cancel
the
farewells
Y
que
los
años
tengan
mil
días
And
let
the
years
have
a
thousand
days
Como
extensión
en
pro
de
vida
As
an
extension
in
favor
of
life
Pa
que
se
den
cuentan
el
tiempo
que
se
desvaloran
So
they
realize
the
time
they
devalue
Y
tal
vez
caigan
en
razón
en
vez
de
jalar
el
gatillo
de
una
pistola
And
maybe
they'll
come
to
their
senses
instead
of
pulling
the
trigger
of
a
gun
Me
recuerdo
de
mi
infancia
pobre,
pero
educado
con
valores
I
remember
my
childhood,
poor
but
raised
with
values
Había
el
respeto
por
la
vida
y
los
respeto
por
abusadores
There
was
respect
for
life
and
respect
for
abusers
Claro
este
mundo
pasa
por
momentos
raros
Of
course,
this
world
is
going
through
strange
times
Pero
por
falta
de
atención
tamos
pagándolas
bien
caro
But
we're
paying
dearly
for
lack
of
attention
Llego
la
navidad
al
barrio
y
los
niños
no
disfrutan
Christmas
comes
to
the
neighborhood
and
the
children
don't
enjoy
it
Si
del
cielo
baja
Jesús
Cristo,
en
la
calle
lo
ejecutan
If
Jesus
Christ
comes
down
from
heaven,
they'll
execute
him
in
the
street
Hagan
más
marchas
por
la
paz,
marchen
por
ni
una
bala
al
aire
Have
more
peace
marches,
march
for
not
one
bullet
in
the
air
Pero
en
cuanto
se
despida
el
año,
les
pido
por
favor
no
paren
But
as
soon
as
the
year
says
goodbye,
please
don't
stop
No
existen
oraciones
que
revivan
a
Carla
Michell
There
are
no
prayers
that
will
revive
Carla
Michell
Pero
existen
palabras
y
acciones
para
evitar
que
eso
no
vuelva
a
suceder
But
there
are
words
and
actions
to
prevent
that
from
happening
again
Sigo
siendo
un
bandolero,
de
esto
no
tengo
salida
I'm
still
a
bandit,
I
have
no
way
out
of
this
Sin
tener
que
demostrarlo
con
otra
bala
perdida
Without
having
to
prove
it
with
another
stray
bullet
No
me
maten
con
una
bala
perdida
Don't
kill
me
with
a
stray
bullet
No
soy
culpable
de
lo
que
pase
en
tu
vida
I'm
not
guilty
of
what
happens
in
your
life
Yo
que
tu,
busco
otra
alternativa
If
I
were
you,
I'd
look
for
another
alternative
Jalar
gatillo
no
es
la
única
salida
Pulling
the
trigger
isn't
the
only
way
out
No
me
maten
con
una
bala
perdida
Don't
kill
me
with
a
stray
bullet
No
soy
culpable
de
lo
que
pase
en
tu
vida
I'm
not
guilty
of
what
happens
in
your
life
Yo
que
tu,
busco
otra
alternativa
If
I
were
you,
I'd
look
for
another
alternative
No
me
maten
con
una
bala
perdida
Don't
kill
me
with
a
stray
bullet
A
los
jóvenes
que
estudien,
que
se
levanten
To
the
young
people,
study,
get
up
No
se
dejen
tentar
con
el
dinero
fácil
Don't
be
tempted
by
easy
money
No
se
dejen
tentar
con
las
drogas
Don't
be
tempted
by
drugs
Levántese
jóvenes,
levántese
adultos
Get
up
young
people,
get
up
adults
Todos
unidos,
por
una
mejor
sociedad
All
united,
for
a
better
society
Por
un
mundo
mejor
For
a
better
world
Por
una
mejor
humanidad,
por
la
paz
For
a
better
humanity,
for
peace
Juntos
todos
unidos,
ni
un
solo
disparo
al
aire
Together,
all
united,
not
a
single
shot
in
the
air
Por
ti,
por
tu
familia,
por
tus
hijos
For
you,
for
your
family,
for
your
children
No
dispares
al
aire
nunca
Don't
ever
shoot
in
the
air
No
me
maten
con
una
bala
perdidá
Don't
kill
me
with
a
stray
bullet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Prologo
date de sortie
04-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.