Lito Vitale feat. Andrés Gimenez - La Balada del Diablo y la Muerte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lito Vitale feat. Andrés Gimenez - La Balada del Diablo y la Muerte




Estaba el diablo mal parado
Дьявол плохо стоял.
En la esquina de mi barrio
В углу моего района,
Ahí donde dobla el viento y se cruzan los atajos,
Там, где ветер изгибается, и ярлыки пересекаются.,
Al lado de él estaba la muerte con una botella en la mano;
Рядом с ним стояла смерть с бутылкой в руке.;
Me miraban de reojo y se reían por lo bajo
Они смотрели на меня со смехом и смеялись низко.
Y yo que esperaba no a quién,
И я ждал, я не знаю, кого.,
Al otro lado de la calle del otoño,
Через дорогу от осени,
Una noche de bufanda que me encontro desvelado
Ночь шарфа, которую я нашел обнаженной,
Entre dientes a la muerte que decia así:
Сквозь зубы я слышал, как смерть так говорит.:
-"cuántas veces se habrá escapado
- "сколько раз он сбежал
Como laucha por tirante,
Как лауча на тиранте,
Y esta noche que no cuesta nada
И эта ночь ничего не стоит.
Nisiquiera fatigarme
Я даже не устал.
Podemos llevarnos un cordero con sólo cruzar la calle".
Мы можем взять ягненка, просто перейдя улицу".
Yo me escondí tras la niebla y miré al infinito
Я спрятался за туманом и посмотрел в бесконечность.
A ver si llegaba ese que nunca iba a venir,
Посмотрим, придет ли тот, кто никогда не придет.,
Estaba el diablo mal parado
Дьявол плохо стоял.
En la esquina de mi barrio
В углу моего района,
Al lado de él estaba la muerte con una botella en la mano.
Рядом с ним стояла смерть с бутылкой в руке.
Y temblando como una hoja
И дрожит, как лист.
Me crucé para encararlos y les dije
Я подошел к ним и сказал:
Me parece que esta vez me dejaron bien plantado,
Мне кажется, что на этот раз меня хорошо посадили,
Les pedí fuego y del bolsillo saqué una rama convidarlos
Я попросил у них огня и из кармана достал ветку.
Y bajo un árbol del otoño nos quedamos chamuyando,
И под осенним деревом мы стоим,,
Me contaron de sus vidas
Они рассказали мне о своей жизни.
Sus triunfos y sus fracasos,
Его триумфы и его неудачи,
De que el mundo andaba loco y hasta el cielo fue comprado
Что мир сошел с ума, и даже небо было куплено.
Y mas miedo que ellos 2 me daba el propio ser humano
И больше страха, чем они 2, дал мне сам человек
Y quizas yo no esperaba a nadie y entre las risas del aquelarre
И, может быть, я никого не ждал и среди смеха ковена
El diablo y la muerte se me fueron amigando
Дьявол и смерть дружили со мной.
Ahí donde dobla y el viento y se cruzan los atajos,
Там, где он изгибается, и ветер, и ярлыки пересекаются.,
Ahí donde brinda la vida,
Там, где жизнь приносит,
En la esquina de mi barrio.
На углу моего района.





Writer(s): Gustavo Fabian Napoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.