Paroles et traduction Lito Vitale feat. Andrés Gimenez - La Balada del Diablo y la Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Balada del Diablo y la Muerte
Баллада о Дьяволе и Смерти
Estaba
el
diablo
mal
parado
Стоял
Дьявол,
совсем
не
у
дел,
En
la
esquina
de
mi
barrio
На
углу,
в
моём
родном
квартале,
Ahí
donde
dobla
el
viento
y
se
cruzan
los
atajos,
Там,
где
ветер
меняет
направление,
и
пересекаются
пути,
Al
lado
de
él
estaba
la
muerte
con
una
botella
en
la
mano;
Рядом
с
ним
стояла
Смерть
с
бутылкой
в
руке;
Me
miraban
de
reojo
y
se
reían
por
lo
bajo
Они
искоса
смотрели
на
меня
и
тихо
посмеивались,
Y
yo
que
esperaba
no
sé
a
quién,
А
я
ждал,
сам
не
знаю
кого,
Al
otro
lado
de
la
calle
del
otoño,
На
другой
стороне
осенней
улицы,
Una
noche
de
bufanda
que
me
encontro
desvelado
В
ночь,
окутанную
шарфом,
которая
застала
меня
без
сна,
Entre
dientes
oí
a
la
muerte
que
decia
así:
Сквозь
зубы
я
услышал,
как
Смерть
сказала:
-"cuántas
veces
se
habrá
escapado
-"Сколько
раз
он
ускользал,
Como
laucha
por
tirante,
Как
мышь
по
канату,
Y
esta
noche
que
no
cuesta
nada
А
сегодня
ночью,
это
ничего
не
стоит,
Nisiquiera
fatigarme
Даже
не
напрягаясь,
Podemos
llevarnos
un
cordero
con
sólo
cruzar
la
calle".
Мы
можем
забрать
ягнёнка,
просто
перейдя
улицу".
Yo
me
escondí
tras
la
niebla
y
miré
al
infinito
Я
спрятался
в
тумане
и
посмотрел
в
бесконечность,
A
ver
si
llegaba
ese
que
nunca
iba
a
venir,
В
надежде
увидеть
того,
кто
никогда
не
придёт,
Estaba
el
diablo
mal
parado
Стоял
Дьявол,
совсем
не
у
дел,
En
la
esquina
de
mi
barrio
На
углу,
в
моём
родном
квартале,
Al
lado
de
él
estaba
la
muerte
con
una
botella
en
la
mano.
Рядом
с
ним
стояла
Смерть
с
бутылкой
в
руке.
Y
temblando
como
una
hoja
И,
дрожа,
как
лист,
Me
crucé
para
encararlos
y
les
dije
Я
перешёл
дорогу,
чтобы
встретиться
с
ними
лицом
к
лицу,
и
сказал:
Me
parece
que
esta
vez
me
dejaron
bien
plantado,
"Кажется,
на
этот
раз
вы
меня
здорово
продинамили",
Les
pedí
fuego
y
del
bolsillo
saqué
una
rama
pá
convidarlos
Я
попросил
у
них
огня
и
достал
из
кармана
сигарету,
чтобы
угостить
их,
Y
bajo
un
árbol
del
otoño
nos
quedamos
chamuyando,
И
под
осенним
деревом
мы
разговорились,
Me
contaron
de
sus
vidas
Они
рассказали
мне
о
своих
жизнях,
Sus
triunfos
y
sus
fracasos,
Своих
победах
и
поражениях,
De
que
el
mundo
andaba
loco
y
hasta
el
cielo
fue
comprado
О
том,
что
мир
сошёл
с
ума,
и
даже
небо
куплено,
Y
mas
miedo
que
ellos
2 me
daba
el
propio
ser
humano
И
больше,
чем
они
оба,
меня
пугал
сам
человек,
Y
quizas
yo
no
esperaba
a
nadie
y
entre
las
risas
del
aquelarre
И,
возможно,
я
никого
и
не
ждал,
и
среди
смеха
шабаша,
El
diablo
y
la
muerte
se
me
fueron
amigando
Дьявол
и
Смерть
стали
мне
друзьями,
Ahí
donde
dobla
y
el
viento
y
se
cruzan
los
atajos,
Там,
где
ветер
меняет
направление
и
пересекаются
пути,
Ahí
donde
brinda
la
vida,
Там,
где
жизнь
преподносит
свои
дары,
En
la
esquina
de
mi
barrio.
На
углу,
в
моём
родном
квартале.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.