Lito Vitale feat. Juan Carlos Baglietto - Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lito Vitale feat. Juan Carlos Baglietto - Nada




Nada
Nothing
He llegado hasta tu casa,
I have come to your house,
Yo no cómo he podido
I don't know how I managed to
Si me han dicho que no estás,
If they have told me that you are not,
Que ya nunca volverás, si me han dicho que te has ido.
That you will never come back, if they have told me that you have gone.
Cuánta nieve hay en mi alma
How much snow there is in my soul
Que silencio hay en tu puerta,
What a silence there is at your door,
Al llegar hasta el umbral, un candado de dolor, me detuvo el corazón.
Upon reaching the threshold, a padlock of pain, stopped my heart.
Nada, nada queda en tu casa natal,
Nothing, nothing remains in your childhood home,
Solo telarañas que teje el yuyal, y el rosal
Only cobwebs that weave the yuyal, and the rosebush
Tampoco existe y es seguro que se ha muerto al irte tu,
Neither exist and it is certain that they have died since you left,
Todo es una cruz
Everything is a cross
Nada, nada más que tristeza y quietud,
Nothing, nothing more than sadness and stillness,
Nadie que me diga si vives aún
No one to tell me if you still live
Dónde estás, p
Where are you, s
Ara decirte que hoy he vuelto arrepentido a buscar tu amor.
o that I can tell you that today I have returned, repentant, to seek your love.
Ya me alejo de tu casa
Now I am leaving your house
Y me voy yo ni dónde
And I am going, I don't know where
Sin querer te digo adiós
Without intending to, I say goodbye to you
Y hasta el eco de tu voz
And even the echo of your voice
De la nada me responde
Answers me from nothingness
De la cruz de tu candado
From the cross of your padlock
Por tu pena yo he rezado
I have prayed for your sorrow
Y ha rodado en tu portón
And a tear made of a flower has rolled on your gate,
Una lágrima hecha flor, de mi pobre corazón.
From my poor heart.
Nada, nada queda en tu casa natal,
Nothing, nothing remains in your childhood home,
Solo telarañas que teje el yuyal
Only cobwebs that weave the yuyal
Y el rosal, tampoco existe y es seguro
And the rosebush, neither exist and it is certain
Que se ha muerto al irte tu, todo es una cruz
That they have died since you left, everything is a cross
Nada, nada más que tristeza y quietud,
Nothing, nothing more than sadness and stillness,
Nadie que me diga si vives aún,
No one to tell me if you still live,
Dónde estas,
Where are you,
Para decirte que hoy he vuelto arrepentido, a buscar tu amor.
So that I can tell you that today I have returned, repentant, to seek your love.





Writer(s): J. Dames, H. Sanguinetti, Muharran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.