Lito Vitale - Joyeux Noël (Español) - traduction des paroles en russe

Joyeux Noël (Español) - Lito Vitaletraduction en russe




Joyeux Noël (Español)
С Рождеством (Русский)
QUÉ NAVIDAD
КАКОЕ РОЖДЕСТВО
Era viernes a la noche, a eso de las diez
Была пятница ночью, часов около десяти
Justo para Nochebuena, Juan vería a Inés
Как раз в Сочельник Хуан должен был увидеть Инес
Él le había prometido irla a visitar
Он обещал навестить её
Ella lo esperaba ansiosa; no podía faltar
Она ждала его с нетерпением; он не мог не прийти
En Navidad, qué Navidad
В Рождество, какое Рождество
Con abrigo de gamuza de chillón color
В замшевом пальто кричащего цвета
Juan paseaba a paso lento, de excelente humor
Хуан прогуливался не спеша, в отличном настроении
Antes de cruzar el río comenzó a silbar
Прежде чем перейти реку, он начал насвистывать
Como Inés vivía cerca pronto iba a llegar
Раз Инес жила рядом, он скоро должен был дойти
En Navidad, qué Navidad
В Рождество, какое Рождество
Ese viernes a la noche, a eso de las diez
В ту пятницу ночью, часов около десяти
Para Nochebuena Marta lo vería a Andrés
В Сочельник Марта должна была увидеть Андреса
Ella había prometido irlo a visitar
Она обещала навестить его
La esperaba tan ansioso; no podía faltar
Он ждал её так нетерпеливо; она не могла не прийти
En Navidad, qué Navidad
В Рождество, какое Рождество
Guantes blancos, botas negras y con la intención
Белые перчатки, чёрные сапоги и с намереньем
De dejar caer un tequiero en la conversación
Обронить «я люблю тебя» в разговоре
Marta llegó al río canturreando una canción
Марта подошла к реке, напевая песенку
Iba a paso lento, llena de emoción
Шла не спеша, полная волненья
En Navidad, qué Navidad
В Рождество, какое Рождество
Sobre el puente se encontraron, qué casualidad
На мосту они встретились, какое совпаденье
Dos destinos contrapuestos en la gran ciudad
Две противоположные судьбы в большом городе
Con sus botas y sus guantes Marta lo hechizó
Своими сапогами и перчатками Марта его заворожила
Juan no se atrevió a besarla pero lo pensó
Хуан не осмелился поцеловать её, но подумал об этом
El abrigo de gamuza a ella le gustó
Замшевое пальто ей понравилось
Sonriendo, sintió frío y se estremeció
Улыбаясь, она почувствовала холод и содрогнулась
"Qué tal, mucho gusto, iba a ver a Andrés"
«Как дела, очень приятно, я шла к Андресу»
"Qué tal, encantado, yo iba a ver a Inés"
«Как дела, очарован, я шёл к Инес»
Pero a casa de Leandro se los vio llegar
Но в дом Леандро их видели входящими
Bajo el árbol se besaron sin disimular
Под ёлкой они целовались, не скрывая
Marta se sintió ligera al abrazar a Juan
Марта почувствовала лёгкость, обнимая Хуана
Y se fue la noche entera en besos y champán
И вся ночь прошла в поцелуях и шампанском
En Navidad, qué Navidad
В Рождество, какое Рождество
Y pasada una semana, a eso de las diez
А спустя неделю, часов около десяти
Justo para Nochevieja, sucedió otra vez
Как раз под Старый Новый год, случилось опять
Juan se sintió raro al llegar a lo de Inés
Хуан почувствовал себя странно, придя к Инес
Marta llegó un poco tarde a casa de Andrés
Марта пришла немного поздно в дом к Андресу
Por supuesto que hubo escenas, era de esperar
Конечно же, были сцены, чего и следовало ждать
Pero nada a esos amantes les podrían quitar
Но ничего не могли отнять у этих влюблённых
Deliciosa Nochebuena, para no olvidar
Восхитительный Сочельник, чтобы не забывать
Mas después de un extravío, dulce es regresar
Но после заблужденья сладко возвращаться
En Navidad, qué Navidad
В Рождество, какое Рождество
Barbara
Барбара
Adaptación: José María Perazzo
Адаптация: Хосе Мария Пераццо





Writer(s): Monique Serf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.