Paroles et traduction LITTLE - ドラマツルギー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
知らない街知らない海辺
In
an
unknown
town
by
an
unknown
sea
俺たちはじきに話題つきて
We
soon
ran
out
of
topics
苦し紛れ台本広げたページ
And
in
desperation,
we
opened
a
script
アドリブのため息
A
sigh
for
an
ad-lib
言葉につまり2人手を繋いだら
When
we
paused
for
words,
we
clasped
hands
砂浜に打ち寄せる貝殻
Seashells
washed
up
on
the
beach
まわり見渡しても人はいない
We
looked
around,
but
there
was
no
one
朝焼けのトワイライト
The
twilight
of
dawn
君の握る手を離せずにいた
I
couldn't
let
go
of
your
hand
風に飛ぶ帽子を眺めるしか
All
we
could
do
was
watch
your
hat
blow
away
できないでいた水平線とテトラポット
The
horizon
and
tetrapods
永遠の絵空事さ
An
eternal
fantasy
あの日を嘘にしないため
To
make
that
day
true
嘘をついてきた今日があの未来だって
I've
been
telling
lies,
and
today
has
become
that
future
こぼれ落ちる砂
手のひらのなか
Sand
spills
from
my
hand
せめて
今もまだ
君がいたのなら
If
only
you
were
still
here,
right
now
ライツカメラアクション
Lights,
camera,
action
ライツカメラアクション
Lights,
camera,
action
君が笑っていた波がさらっていった
The
waves
carried
away
your
smile
ライツカメラアクション
Lights,
camera,
action
ライツカメラアクション
Lights,
camera,
action
君が笑っていた波がさらっていった
The
waves
carried
away
your
smile
映画のラストシーン
The
last
scene
of
the
movie
絶えず繰り返す潮の満ち引き
The
relentless
ebb
and
flow
of
the
tide
人の生き死に
The
cycle
of
life
and
death
しきりにカモメが鳴く
Seagulls
squawk
incessantly
もう少しなら遊べたはず
We
could
have
played
a
little
longer
これが普通これが当たり前だって
They
said
this
was
normal,
this
was
ordinary
言い続けて変わり果てた
And
we
kept
saying
it
until
we
changed
着たい服よりも似合う服を着た
We
wore
clothes
that
fit
better
than
the
ones
we
wanted
オレは昨日よりかっこいいか
Do
I
look
cooler
than
yesterday?
通りすがりの今日にすがり
Clinging
to
the
fleeting
present
効率悪い理想とは遠い暮らし
An
inefficient
life,
far
from
the
ideal
ずぶ濡れの
靴を脱いで今
I
take
off
my
rain-soaked
shoes
靴ずれの痛みがしみてきた
And
now
the
blisters
start
to
sting
夢は覚め現実いずれ戻る
The
dream
will
end,
and
reality
will
return
それまでに演じる幾千のポーズ
Until
then,
I
will
play
out
countless
poses
エンドロールカーテンコールなどないエンディング
No
end
credits,
no
curtain
call,
no
ending
そこで仮面取るだろう
That's
when
I'll
take
off
my
mask
ライツカメラアクション
Lights,
camera,
action
ライツカメラアクション
Lights,
camera,
action
君が笑っていた波がさらっていった
The
waves
carried
away
your
smile
ライツカメラアクション
Lights,
camera,
action
ライツカメラアクション
Lights,
camera,
action
君が笑っていた波がさらっていった
The
waves
carried
away
your
smile
映画のラストシーン
The
last
scene
of
the
movie
ここは無人島じゃないがたった一人
This
isn't
a
deserted
island,
but
I'm
all
alone
主人公は俺だったが一人
I
was
supposed
to
be
the
protagonist,
but
I'm
alone
轟くモノローグ
もっと遠く
My
deafening
monologue
echoes
far
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Little
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.