Little Brother feat. Carlitta Durand - After the Party (S1 and Caleb's Who Shot JR Ewing remix) - traduction des paroles en allemand

After the Party (S1 and Caleb's Who Shot JR Ewing remix) - Little Brother , Carlitta Durand traduction en allemand




After the Party (S1 and Caleb's Who Shot JR Ewing remix)
Nach der Party (S1 und Caleb's Who Shot JR Ewing Remix)
[Intro:]
[Intro:]
Aiyyo baby come over here lemme, let me holla at you for a minute
Aiyyo, Baby, komm mal her, lass mich, lass mich kurz mit dir reden.
("I am your conscience! ")
("Ich bin dein Gewissen!")
Nah nah I'm sayin f'real, come over here
Nein, nein, ich meine es ernst, komm mal her.
Nah f'real let me, lemme holla at you f'real, no, no bullshit
Nein, wirklich, lass mich, lass mich wirklich mit dir reden, kein Scheiß.
("I am making a total ass of myself") Fuck nah
("Ich mache mich gerade total zum Affen") Verdammt, nein.
("I am your conscience! ") Aiyyo check it out, ay umm
("Ich bin dein Gewissen!") Aiyyo, pass auf, äh, ähm...
You wanna go to the Waffle House, get some food?
Willst du ins Waffle House gehen, was essen?
("I just did another pick-up line that didn't go over")
("Ich habe gerade wieder einen Anmachspruch versucht, der nicht angekommen ist")
No~! What the fuck you mean no? I'm sayin yo, I'm... aight
Nein~! Was zum Teufel meinst du mit nein? Ich meine, yo, ich bin... okay.
("Maybe I should tell her what a famous rapper I am")
("Vielleicht sollte ich ihr sagen, was für ein berühmter Rapper ich bin")
("Yeah - that'll get her on my side")
("Ja - das wird sie auf meine Seite bringen")
I'm Phonte from Little Brother, you heard, you know me
Ich bin Phonte von Little Brother, du hast gehört, du kennst mich.
"Can't stop, won't... stop"
"Kann nicht aufhören, werde nicht... aufhören"
("She's never heard of me - WOW! What a SURPRISE! ")
("Sie hat noch nie von mir gehört - WOW! Was für eine ÜBERRASCHUNG!")
("I am your conscience! ") Aight look okay maybe you got a bad mouth
("Ich bin dein Gewissen!") Okay, schau, vielleicht hast du ein loses Mundwerk.
Aight, whatever for, I'm just sayin
Okay, was auch immer, ich meine ja nur.
Now don't, don't make a nigga go home tonight man I, I
Nun, mach nicht, dass ein Typ heute Nacht alleine nach Hause gehen muss, ich, ich...
("Maybe you should just say something nice to her and, wrap it up! ")
("Vielleicht solltest du ihr einfach etwas Nettes sagen und, Schluss machen!")
I I mean, I'm just saying like, you lookin good knahmsayin
Ich, ich meine, ich sage nur, du siehst gut aus, weißt du.
("You're not fucking tonight! ") Don't let a nigga go home alone tonight
("Du wirst heute Nacht keinen Sex haben!") Lass einen Typen heute Nacht nicht alleine nach Hause gehen.
("I am your conscience! ")
("Ich bin dein Gewissen!")
[Rapper Big Pooh:]
[Rapper Big Pooh:]
Parking lot pimps, 9 out of 10 more parking lot simps
Parkplatz-Zuhälter, 9 von 10 eher Parkplatz-Simps.
Ladies want lobster but settle fo' shrimps
Frauen wollen Hummer, begnügen sich aber mit Garnelen.
Dikembe Mutombo, blockin all attempts
Dikembe Mutombo, blockt alle Versuche.
Niggaz ain't pimps
Typen sind keine Zuhälter.
Tuggin elbows, when you walk by
Zupfen am Ellbogen, wenn du vorbeigehst.
Compliment you on your toes
Machen dir Komplimente für deine Zehen.
Heard all the cons now listen to the pros
Hast alle Nachteile gehört, jetzt hör dir die Vorteile an.
Knew you looked girl that's just the way it goes
Wusste, dass du gut aussiehst, so ist das eben.
As if you didn't know; I saw you at the bar
Als ob du es nicht wüsstest; ich habe dich an der Bar gesehen.
I'm leanin on this Escalade, but it ain't my car
Ich lehne mich an diesen Escalade, aber es ist nicht mein Auto.
When you gon' recognize I'm somethin like a star
Wann wirst du erkennen, dass ich so etwas wie ein Star bin?
My crib down the street, we ain't gotta go far
Meine Bude ist die Straße runter, wir müssen nicht weit gehen.
I know I sound wrong, but I'm just bein real
Ich weiß, ich klinge falsch, aber ich bin nur ehrlich.
No games, aim is to tell you how I feel
Keine Spielchen, will dir nur sagen, wie ich fühle.
Tryin to cop a feel
Versuche, dich anzufassen.
Me and you backseat, I just wanna chill
Ich und du auf dem Rücksitz, ich will nur chillen.
If looks could kill, first name would be Bill
Wenn Blicke töten könnten, wäre der Vorname Bill.
[Chorus: Carlitta Durand]
[Chorus: Carlitta Durand]
Out on a Friday night
Draußen an einem Freitagabend.
Fake smiles and flashing lights
Falsches Lächeln und blinkende Lichter.
Where do all the lonely people go when the party's over?
Wohin gehen all die einsamen Menschen, wenn die Party vorbei ist?
Everybody is your friend
Jeder ist dein Freund.
I hope this never ends
Ich hoffe, das endet nie.
Cause I don't know where lonely people go when the party's over
Denn ich weiß nicht, wohin einsame Menschen gehen, wenn die Party vorbei ist.
(And the people go...)
(Und die Leute gehen...)
[Phonte:]
[Phonte:]
The milk's gone bad, the bees flew South
Die Milch ist schlecht geworden, die Bienen sind nach Süden geflogen.
The honey's all gone and the birds talkin 'bout
Der Honig ist alle und die Vögel reden darüber,
They ain't hangin out cause they gotta go to work
dass sie nicht rumhängen, weil sie arbeiten müssen.
One just had a daughter, one gotta go to church
Einer hat gerade eine Tochter bekommen, einer muss in die Kirche.
I think I need to work, on me cause it hurts
Ich denke, ich muss an mir arbeiten, denn es tut weh,
To see every weekend eatin all my paystub
jedes Wochenende zu sehen, wie mein ganzer Gehaltszettel draufgeht.
Always tryin to impress these niggaz
Versuche immer, diese Typen zu beeindrucken
With expensive-ass liquor I don't even like the taste of
mit teurem Schnaps, von dem ich nicht mal den Geschmack mag.
I think it's sickening
Ich finde es widerlich.
Things we do to see and be seen on the scene
Die Dinge, die wir tun, um in der Szene zu sehen und gesehen zu werden.
We seem to love it, so lost when the lights go off
Wir scheinen es zu lieben, so verloren, wenn die Lichter ausgehen.
We sit and we often wonder what's the meaning of it
Wir sitzen da und fragen uns oft, was der Sinn davon ist.
It's like nobody want to live they life
Es ist, als ob niemand sein Leben leben will.
They just wanna re-enact the same scene every night
Sie wollen einfach jede Nacht die gleiche Szene nachspielen.
Everybody's sellin fantasies, no matter what the price
Jeder verkauft Fantasien, egal zu welchem Preis.
Like I'll love you forever, but forever ends tonight
So wie: Ich werde dich für immer lieben, aber für immer endet heute Nacht.
This is the last call, for the jump off express
Dies ist der letzte Aufruf, für den Jump-Off-Express.
All potential passengers please leave your pride and dignity in the parking lot
Alle potenziellen Passagiere lassen bitte ihren Stolz und ihre Würde auf dem Parkplatz
And come holla at the nigga in the red '93 Civic
und sprechen den Typen im roten 93er Civic an.
One deluxe pass, on the jump off express gets you
Ein Deluxe-Pass, für den Jump-Off-Express beinhaltet
One meal at the 24 hour restaurant of your choice
eine Mahlzeit im 24-Stunden-Restaurant deiner Wahl,
Followed by 15 minutes of passion on my momma futon
gefolgt von 15 Minuten Leidenschaft auf dem Futon meiner Mutter.
Those with self-esteem need not apply
Diejenigen mit Selbstwertgefühl brauchen sich nicht zu bewerben.
[Chorus x2]
[Chorus x2]
[Outro:]
[Outro:]
Sheeit~! I think I'm just go on hit up this cookout on Capital Boulevard
Verdammt~! Ich denke, ich werde einfach mal diesen Kochtreff am Capital Boulevard besuchen.
Go on get me a fancy, banana pudding shake, and a side of hush puppies
Hol mir einen schicken Bananenpudding-Shake und eine Portion Hush Puppies.
Just call it a God damn night man, it's over
Nenn es einfach eine verdammt gute Nacht, Mann, es ist vorbei.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.