Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
pulled
into
Nazareth,
was
feelin'
about
half
past
dead
Ich
kam
in
Nazareth
an
und
fühlte
mich
halbtot
I
just
need
some
place
where
I
can
lay
my
head
Ich
brauche
nur
einen
Ort,
wo
ich
mich
hinlegen
kann
Hey
mister,
can
you
tell
me
where
a
man
might
find
a
bed?
Hey
Meister,
können
Sie
mir
sagen,
wo
ein
Mann
ein
Bett
finden
könnte?
He
just
grinned
and
shook
my
hand,
no
was
all
he
said
Er
grinste
nur,
schüttelte
meine
Hand
und
"Nein"
war
alles,
was
er
sagte
Take
a
load
off
Annie,
take
a
load
for
free
Nimm
eine
Last
ab,
Annie,
nimm
eine
Last
umsonst
Take
a
load
off
Annie
and
Nimm
eine
Last
ab,
Annie
und
You
can
put
the
load
right
on
me
Du
kannst
die
Last
direkt
auf
mich
legen
I
picked
up
my
bag,
I
went
lookin'
for
a
place
to
hide
Ich
nahm
meine
Tasche,
ging
auf
die
Suche
nach
einem
Versteck
When
I
saw
Carmen
and
the
devil
walkin'
side
by
side
Als
ich
Carmen
und
den
Teufel
Seite
an
Seite
gehen
sah
I
said,
"Hey,
Carmen,
come
on,
let's
go
downtown"
Ich
sagte:
"Hey,
Carmen,
komm,
lass
uns
in
die
Stadt
gehen"
She
said,
"I
gotta
go,
but
my
friends
can
stick
around"
Sie
sagte:
"Ich
muss
gehen,
aber
meine
Freunde
können
hierbleiben"
Take
a
load
off
Annie,
take
a
load
for
free
Nimm
eine
Last
ab,
Annie,
nimm
eine
Last
umsonst
Take
a
load
off
Annie
and
Nimm
eine
Last
ab,
Annie
und
You
can
put
the
load
right
on
me
Du
kannst
die
Last
direkt
auf
mich
legen
Go
down,
Miss
Moses,
ain't
nothin'
you
can
say
Geh
runter,
Miss
Moses,
es
gibt
nichts,
was
du
sagen
kannst
It's
just
ol'
Luke
and
Luke's
waitin'
on
the
judgment
day
Es
ist
nur
der
alte
Luke,
und
Luke
wartet
auf
den
Jüngsten
Tag
Well
Luke,
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?
Nun
Luke,
mein
Freund,
was
ist
mit
der
jungen
Anna
Lee?
He
said,
"Do
me
a
favor,
son
Er
sagte:
"Tu
mir
einen
Gefallen,
Sohn
Woncha
stay
an'
keep
Anna
Lee
company?"
Bleibst
du
nicht
und
leistest
Anna
Lee
Gesellschaft?"
Take
a
load
off
Annie,
take
a
load
for
free
Nimm
eine
Last
ab,
Annie,
nimm
eine
Last
umsonst
Take
a
load
off
Annie
and
Nimm
eine
Last
ab,
Annie
und
You
can
put
the
load
right
on
me
Du
kannst
die
Last
direkt
auf
mich
legen
Crazy
Chester
followed
me,
and
he
caught
me
in
the
fog
Der
verrückte
Chester
folgte
mir
und
erwischte
mich
im
Nebel
He
said,
"I
will
fix
your
ride,
if
you'll
take
Jack,
my
dog"
Er
sagte:
"Ich
repariere
dein
Gefährt,
wenn
du
Jack,
meinen
Hund,
nimmst"
I
said,
"Wait
a
minute
Chester,
you
know
I'm
a
peaceful
man"
Ich
sagte:
"Warte
mal,
Chester,
du
weißt,
ich
bin
ein
friedlicher
Mann"
He
said,
"That's
okay
boy,
won't
you
feed
him
when
you
can?"
Er
sagte:
"Das
ist
in
Ordnung,
Junge,
fütterst
du
ihn
nicht,
wenn
du
kannst?"
Take
a
load
off
Annie,
take
a
load
for
free
Nimm
eine
Last
ab,
Annie,
nimm
eine
Last
umsonst
Take
a
load
off
Annie
and
Nimm
eine
Last
ab,
Annie
und
You
can
put
the
load
right
on
me
Du
kannst
die
Last
direkt
auf
mich
legen
Catch
a
cannon
ball
goin'
take
me
down
the
line
Ich
nehme
die
Kanonenkugel,
die
mich
die
Strecke
runterbringt
My
bag
is
sinkin'
low
and
I
do
believe
it's
time
Meine
Tasche
hängt
tief,
und
ich
glaube
fest,
es
ist
Zeit
To
get
back
to
Miss
Anne,
you
know
she's
the
only
one
Zurück
zu
Miss
Anne
zu
kommen,
du
weißt,
sie
ist
die
Einzige
Who
let
me
here
with
her
regards
for
everyone
Die
mich
hier
ließ
mit
ihren
Grüßen
für
alle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Robbie Robertson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.