Little Feat feat. Béla Fleck - The Weight - traduction des paroles en allemand

The Weight - Little Feat , Béla Fleck traduction en allemand




The Weight
Die Last
I pulled into Nazareth, was feelin' about half past dead
Ich kam in Nazareth an und fühlte mich halbtot
I just need some place where I can lay my head
Ich brauche nur einen Ort, wo ich mich hinlegen kann
Hey mister, can you tell me where a man might find a bed?
Hey Meister, können Sie mir sagen, wo ein Mann ein Bett finden könnte?
He just grinned and shook my hand, no was all he said
Er grinste nur, schüttelte meine Hand und "Nein" war alles, was er sagte
Take a load off Annie, take a load for free
Nimm eine Last ab, Annie, nimm eine Last umsonst
Take a load off Annie and
Nimm eine Last ab, Annie und
(And, and)
(Und, und)
You can put the load right on me
Du kannst die Last direkt auf mich legen
I picked up my bag, I went lookin' for a place to hide
Ich nahm meine Tasche, ging auf die Suche nach einem Versteck
When I saw Carmen and the devil walkin' side by side
Als ich Carmen und den Teufel Seite an Seite gehen sah
I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown"
Ich sagte: "Hey, Carmen, komm, lass uns in die Stadt gehen"
She said, "I gotta go, but my friends can stick around"
Sie sagte: "Ich muss gehen, aber meine Freunde können hierbleiben"
Take a load off Annie, take a load for free
Nimm eine Last ab, Annie, nimm eine Last umsonst
Take a load off Annie and
Nimm eine Last ab, Annie und
(And, and)
(Und, und)
You can put the load right on me
Du kannst die Last direkt auf mich legen
Go down, Miss Moses, ain't nothin' you can say
Geh runter, Miss Moses, es gibt nichts, was du sagen kannst
It's just ol' Luke and Luke's waitin' on the judgment day
Es ist nur der alte Luke, und Luke wartet auf den Jüngsten Tag
Well Luke, my friend, what about young Anna Lee?
Nun Luke, mein Freund, was ist mit der jungen Anna Lee?
He said, "Do me a favor, son
Er sagte: "Tu mir einen Gefallen, Sohn
Woncha stay an' keep Anna Lee company?"
Bleibst du nicht und leistest Anna Lee Gesellschaft?"
Take a load off Annie, take a load for free
Nimm eine Last ab, Annie, nimm eine Last umsonst
Take a load off Annie and
Nimm eine Last ab, Annie und
(And, and)
(Und, und)
You can put the load right on me
Du kannst die Last direkt auf mich legen
Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog
Der verrückte Chester folgte mir und erwischte mich im Nebel
He said, "I will fix your ride, if you'll take Jack, my dog"
Er sagte: "Ich repariere dein Gefährt, wenn du Jack, meinen Hund, nimmst"
I said, "Wait a minute Chester, you know I'm a peaceful man"
Ich sagte: "Warte mal, Chester, du weißt, ich bin ein friedlicher Mann"
He said, "That's okay boy, won't you feed him when you can?"
Er sagte: "Das ist in Ordnung, Junge, fütterst du ihn nicht, wenn du kannst?"
Take a load off Annie, take a load for free
Nimm eine Last ab, Annie, nimm eine Last umsonst
Take a load off Annie and
Nimm eine Last ab, Annie und
(And, and)
(Und, und)
You can put the load right on me
Du kannst die Last direkt auf mich legen
Catch a cannon ball goin' take me down the line
Ich nehme die Kanonenkugel, die mich die Strecke runterbringt
My bag is sinkin' low and I do believe it's time
Meine Tasche hängt tief, und ich glaube fest, es ist Zeit
To get back to Miss Anne, you know she's the only one
Zurück zu Miss Anne zu kommen, du weißt, sie ist die Einzige
Who let me here with her regards for everyone
Die mich hier ließ mit ihren Grüßen für alle





Writer(s): Jaime Robbie Robertson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.