Little Glee Monster - UP TO ME! - traduction des paroles en allemand

UP TO ME! - Little Glee Monstertraduction en allemand




UP TO ME!
ALLES LIEGT BEI MIR!
何回だって泣いたっていいよ 欺けないから
Es ist in Ordnung, wie oft du auch weinst, denn ich kann mich nicht täuschen.
この胸に秘めた物語が世界とつながるんだ
Die Geschichte, die ich in meinem Herzen trage, verbindet sich mit der Welt.
そもそも傷を負うくらいの勇敢な人間じゃないってこと
Ich weiß, dass ich nicht der Typ mutiger Mensch bin, der sich überhaupt erst verletzen würde.
自分でも痛いくらいわかってる だから笑ってやりすごした
Ich weiß es selbst schmerzlich gut, also habe ich es weggelächelt.
ヒーローはきっとやって来てくれる
Ein Held wird sicher kommen.
どうでもいいよだってどうせ僕は
Es ist mir egal, denn ich bin sowieso...
これはだれのストーリーなんだ?
Wessen Geschichte ist das?
黙って人混みに紛れた
Ich habe mich schweigend in die Menge gemischt.
上の空吐き出す声 騙せないな この本音
Die Stimme, die ich geistesabwesend ausstoße, kann diese wahren Gefühle nicht täuschen.
違和感だらけのクライマックス
Ein Höhepunkt voller Unstimmigkeiten.
納得できないエンドロール
Ein Abspann, den ich nicht akzeptieren kann.
ハッピーエンドならそれでいいなんて嘘
Es ist eine Lüge, dass ein Happy End alles ist, was zählt.
僕ら 自由自在 自分次第だから物語をはじめよう
Wir sind frei und alles liegt bei uns, also lass uns die Geschichte beginnen.
あぁ鳴り止まない心の叫び 解き放つその時だ!
Ah, der nicht enden wollende Schrei meines Herzens, es ist Zeit, ihn loszulassen!
頼りない 言葉だけじゃ 変わらない この未来は
Diese unsicheren Worte allein werden diese Zukunft nicht verändern.
あぁ抱きしめたい衝動に任せてみようよ!
Ah, lass uns diesem Impuls folgen, den ich umarmen möchte, mein Schatz!
何回だって負けたっていいよ 笑われていいよ
Es ist in Ordnung, wie oft du verlierst, es ist in Ordnung, ausgelacht zu werden.
関係ないよ だって追いかけてるのは明日の自分だ
Es spielt keine Rolle, denn ich jage meinem morgigen Ich hinterher.
そもそもこの胸に答えがあるってことはわかっていた
Ich wusste, dass die Antwort immer in meinem Herzen lag.
いつかはと先延ばしにしていた罪 踏み出すことが怖かったんだ
Ich habe die Schuld, die ich aufgeschoben habe, immer wieder verschoben, weil ich Angst hatte, den ersten Schritt zu tun.
後悔だけはしたくない 思うほど弱くはない
Ich möchte nichts bereuen, ich bin nicht so schwach, wie ich denke.
置き去りにしてた問いにリアクション
Eine Reaktion auf die Frage, die ich zurückgelassen habe.
新たな幕開けイントロダクション
Eine neue Einleitung zum Beginn eines neuen Kapitels.
伏線回収するなら今こそ走れ!
Wenn du die Hinweise sammeln willst, dann lauf jetzt!
僕ら 駆け上がろう 駆け出そう すでに物語は始まった
Wir, lass uns hochrennen, lass uns losrennen, die Geschichte hat bereits begonnen.
あぁ閉じ込めた心の叫び 解き放つその時だ
Ah, der eingesperrte Schrei meines Herzens, es ist Zeit, ihn loszulassen.
繋げたい この軌跡は 叶えたい この勇気は
Ich möchte diese Spur verbinden, ich möchte diesen Mut verwirklichen.
あぁかけがえない瞬間に賭けてみよう!
Ah, lass uns auf diesen unersetzlichen Moment setzen!
Oh, oh
Oh, oh
僕ら自由自在
Wir sind frei.
いつも自分次第
Es liegt immer an mir.
誰かのせいにして 陰に
Ich gebe anderen die Schuld, verstecke mich im Schatten.
逃げていたあの日までの僕に
Zu meinem Ich von damals,
やっと今言えるよ
kann ich endlich sagen:
このストーリーは僕のものだ
Diese Geschichte gehört mir.
僕ら 自由自在 自分次第だから物語をはじめよう
Wir sind frei und alles liegt bei uns, also lass uns die Geschichte beginnen.
あぁ鳴り止まない心の叫び 解き放つその時だ!
Ah, der nicht enden wollende Schrei meines Herzens, es ist Zeit, ihn loszulassen!
頼りない 言葉だけじゃ 変わらない この未来は
Diese unsicheren Worte allein werden diese Zukunft nicht verändern.
あぁ抱きしめたい衝動に任せてみようよ!
Ah, lass uns diesem Impuls folgen, den ich umarmen möchte, mein Schatz!
何回だって負けたっていいよ 笑われていいよ
Es ist in Ordnung, wie oft du verlierst, es ist in Ordnung, ausgelacht zu werden.
関係ないよ だって追いかけてるのは明日の自分だ
Es spielt keine Rolle, denn ich jage meinem morgigen Ich hinterher.





Writer(s): Carlos K.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.