Little River Band - Red-Headed Wild Flower - Remastered 2022 - traduction des paroles en allemand




Red-Headed Wild Flower - Remastered 2022
Rothaarige Wildblume - Remastered 2022
It's a shame, such a shame
Es ist eine Schande, so eine Schande
A red-headed wild flower in the wrong garden
Eine rothaarige Wildblume im falschen Garten
The man on the street didn't wanna be mean
Der Mann auf der Straße wollte nicht gemein sein
Her love was just the wrong kind
Ihre Liebe war einfach die falsche Art
She helped him to the top but the lovin' had to stop
Sie half ihm nach oben, aber das Lieben musste aufhören
He was years away when she died
Er war Jahre entfernt, als sie starb
It's a shame, such a shame
Es ist eine Schande, so eine Schande
No one was able to ease the pain
Niemand konnte den Schmerz lindern
A red-headed wild flower in the wrong garden
Eine rothaarige Wildblume im falschen Garten
(The red-headed wild flower)
(Die rothaarige Wildblume)
The man in the band extended a hand
Der Mann in der Band reichte eine Hand
He led a shadowy life
Er führte ein schattenhaftes Leben
She made it easy at the top but the lovin' had to stop
Sie machte es ihm leicht an der Spitze, aber das Lieben musste aufhören
He was years away when she died
Er war Jahre entfernt, als sie starb
It's a shame, such a shame
Es ist eine Schande, so eine Schande
No one was able to ease the pain
Niemand konnte den Schmerz lindern
It's a shame, such a shame
Es ist eine Schande, so eine Schande
No one was able to to stop the rain
Niemand konnte den Regen aufhalten
On the day she died there were some who cried
An dem Tag, als sie starb, gab es einige, die weinten
So young, such a shame, no one to blame, no, no
So jung, so eine Schande, niemandem die Schuld zu geben, nein, nein
The man on the screen loved his own kind
Der Mann auf dem Bildschirm liebte seinesgleichen
When her love was blind
Als ihre Liebe blind war
And the singer had a wife, trouble and strife
Und der Sänger hatte eine Frau, Ärger und Streit
Both were years away when she died
Beide waren Jahre entfernt, als sie starb
It's a shame, such a shame
Es ist eine Schande, so eine Schande
No one was able to ease the pain
Niemand konnte den Schmerz lindern
A red-headed wild flower in the wrong garden
Eine rothaarige Wildblume im falschen Garten
(A red-headed wild flower, growing in the wrong garden, yeah)
(Eine rothaarige Wildblume, die im falschen Garten wächst, ja)
(A red-headed wild flower, growing in the wrong garden, yeah)
(Eine rothaarige Wildblume, die im falschen Garten wächst, ja)
(A red-headed wild flower, growing in the wrong garden, yeah)
(Eine rothaarige Wildblume, die im falschen Garten wächst, ja)
(A red-headed wild flower, growing in the wrong garden, yeah)
(Eine rothaarige Wildblume, die im falschen Garten wächst, ja)
(A red-headed wild flower, growing in the wrong garden, yeah)
(Eine rothaarige Wildblume, die im falschen Garten wächst, ja)
(A red-headed wild flower, growing in the wrong garden, yeah)
(Eine rothaarige Wildblume, die im falschen Garten wächst, ja)
(Growing in the wrong garden, yeah)
(Wächst im falschen Garten, ja)
(A red-headed wild flower, growing in the wrong garden, yeah)
(Eine rothaarige Wildblume, die im falschen Garten wächst, ja)
(A red-headed wild flower)
(Eine rothaarige Wildblume)
(A red-headed wild flower, growing in the wrong garden, yeah)
(Eine rothaarige Wildblume, die im falschen Garten wächst, ja)
(A red-headed wild flower, growing in the wrong garden, yeah)
(Eine rothaarige Wildblume, die im falschen Garten wächst, ja)
(A red-headed wild flower, growing in the wrong garden, yeah)
(Eine rothaarige Wildblume, die im falschen Garten wächst, ja)
(A red-headed wild flower, growing in the wrong garden, yeah)
(Eine rothaarige Wildblume, die im falschen Garten wächst, ja)





Writer(s): Gerard Bertelkamp, Edward Charles Nimmervol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.