Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red-Headed Wild Flower - Remastered 2022
Rothaarige Wildblume - Remastered 2022
It's
a
shame,
such
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
so
eine
Schande
A
red-headed
wild
flower
in
the
wrong
garden
Eine
rothaarige
Wildblume
im
falschen
Garten
The
man
on
the
street
didn't
wanna
be
mean
Der
Mann
auf
der
Straße
wollte
nicht
gemein
sein
Her
love
was
just
the
wrong
kind
Ihre
Liebe
war
einfach
die
falsche
Art
She
helped
him
to
the
top
but
the
lovin'
had
to
stop
Sie
half
ihm
nach
oben,
aber
das
Lieben
musste
aufhören
He
was
years
away
when
she
died
Er
war
Jahre
entfernt,
als
sie
starb
It's
a
shame,
such
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
so
eine
Schande
No
one
was
able
to
ease
the
pain
Niemand
konnte
den
Schmerz
lindern
A
red-headed
wild
flower
in
the
wrong
garden
Eine
rothaarige
Wildblume
im
falschen
Garten
(The
red-headed
wild
flower)
(Die
rothaarige
Wildblume)
The
man
in
the
band
extended
a
hand
Der
Mann
in
der
Band
reichte
eine
Hand
He
led
a
shadowy
life
Er
führte
ein
schattenhaftes
Leben
She
made
it
easy
at
the
top
but
the
lovin'
had
to
stop
Sie
machte
es
ihm
leicht
an
der
Spitze,
aber
das
Lieben
musste
aufhören
He
was
years
away
when
she
died
Er
war
Jahre
entfernt,
als
sie
starb
It's
a
shame,
such
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
so
eine
Schande
No
one
was
able
to
ease
the
pain
Niemand
konnte
den
Schmerz
lindern
It's
a
shame,
such
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
so
eine
Schande
No
one
was
able
to
to
stop
the
rain
Niemand
konnte
den
Regen
aufhalten
On
the
day
she
died
there
were
some
who
cried
An
dem
Tag,
als
sie
starb,
gab
es
einige,
die
weinten
So
young,
such
a
shame,
no
one
to
blame,
no,
no
So
jung,
so
eine
Schande,
niemandem
die
Schuld
zu
geben,
nein,
nein
The
man
on
the
screen
loved
his
own
kind
Der
Mann
auf
dem
Bildschirm
liebte
seinesgleichen
When
her
love
was
blind
Als
ihre
Liebe
blind
war
And
the
singer
had
a
wife,
trouble
and
strife
Und
der
Sänger
hatte
eine
Frau,
Ärger
und
Streit
Both
were
years
away
when
she
died
Beide
waren
Jahre
entfernt,
als
sie
starb
It's
a
shame,
such
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
so
eine
Schande
No
one
was
able
to
ease
the
pain
Niemand
konnte
den
Schmerz
lindern
A
red-headed
wild
flower
in
the
wrong
garden
Eine
rothaarige
Wildblume
im
falschen
Garten
(A
red-headed
wild
flower,
growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Eine
rothaarige
Wildblume,
die
im
falschen
Garten
wächst,
ja)
(A
red-headed
wild
flower,
growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Eine
rothaarige
Wildblume,
die
im
falschen
Garten
wächst,
ja)
(A
red-headed
wild
flower,
growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Eine
rothaarige
Wildblume,
die
im
falschen
Garten
wächst,
ja)
(A
red-headed
wild
flower,
growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Eine
rothaarige
Wildblume,
die
im
falschen
Garten
wächst,
ja)
(A
red-headed
wild
flower,
growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Eine
rothaarige
Wildblume,
die
im
falschen
Garten
wächst,
ja)
(A
red-headed
wild
flower,
growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Eine
rothaarige
Wildblume,
die
im
falschen
Garten
wächst,
ja)
(Growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Wächst
im
falschen
Garten,
ja)
(A
red-headed
wild
flower,
growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Eine
rothaarige
Wildblume,
die
im
falschen
Garten
wächst,
ja)
(A
red-headed
wild
flower)
(Eine
rothaarige
Wildblume)
(A
red-headed
wild
flower,
growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Eine
rothaarige
Wildblume,
die
im
falschen
Garten
wächst,
ja)
(A
red-headed
wild
flower,
growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Eine
rothaarige
Wildblume,
die
im
falschen
Garten
wächst,
ja)
(A
red-headed
wild
flower,
growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Eine
rothaarige
Wildblume,
die
im
falschen
Garten
wächst,
ja)
(A
red-headed
wild
flower,
growing
in
the
wrong
garden,
yeah)
(Eine
rothaarige
Wildblume,
die
im
falschen
Garten
wächst,
ja)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerard Bertelkamp, Edward Charles Nimmervol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.