Little Simz - Deranged - traduction des paroles en allemand

Deranged - Little Simztraduction en allemand




Deranged
Gestört
Don't answer to the empty questions asked in the mirror
Antworte nicht auf die leeren Fragen, die im Spiegel gestellt werden
Just admire the slight reflection that resembles yourself
Bewundere nur die leichte Spiegelung, die dir selbst ähnelt
If you can hear these deranged thoughts you'd think I need help
Wenn du diese gestörten Gedanken hören könntest, würdest du denken, ich brauche Hilfe
But don't just stand there, get me some then
Aber steh nicht einfach da, dann hol mir welche.
In a land where my mind, travelling through different times
In einem Land, wo mein Geist durch verschiedene Zeiten reist
Ancient clocks on the wall, can tell if the left hand was right
Alte Uhren an der Wand können sagen, ob die linke Hand recht hatte
Illusive dreams through the night, nightmares and a bright [?] day
Illusorische Träume durch die Nacht, Albträume und ein heller [?] Tag
The concepts of this is backwards, is this the way it should be?
Die Konzepte hiervon sind verkehrt, ist das so, wie es sein sollte?
Well I'm just following motion, no need to prevent the emotion
Nun, ich folge nur der Bewegung, keine Notwendigkeit, die Emotion zu verhindern
Of being close to the psychedelic corruptive
Der Nähe zum psychedelisch Zersetzenden
Explosions and now these wounds became frozen
Explosionen, und jetzt sind diese Wunden gefroren
I'm numb to the pain, the chemical effect is potent
Ich bin taub für den Schmerz, die chemische Wirkung ist stark
Drink up
Trink aus
I'm confused by confusion, and I find it all so confusing
Ich bin verwirrt durch Verwirrung, und ich finde das alles so verwirrend
To match the dove with the sky
Die Taube dem Himmel zuzuordnen
Or like the winner with losing, I think I'm losing my mind
Oder wie den Gewinner dem Verlieren, ich glaube, ich verliere meinen Verstand
And it don't help that I'm 3000 years into life
Und es hilft nicht, dass ich 3000 Jahre im Leben bin
Fuck it
Scheiß drauf
I'm an old woman strolling down the streets, so what's new
Ich bin eine alte Frau, die die Straßen entlangschlendert, also was gibt's Neues
Reflecting on how I grew, into this bitter pursuit
Nachdenkend darüber, wie ich hineinwuchs, in dieses bittere Streben
But now I'm left with myself, I might as well take in the view
Aber jetzt bin ich mit mir allein gelassen, ich kann genauso gut die Aussicht genießen
Shit weren't like this back in my day
Die Scheiße war zu meiner Zeit nicht so.
Don't answer to the empty questions asked in the mirror
Antworte nicht auf die leeren Fragen, die im Spiegel gestellt werden
Just admire the slight reflection that resembles yourself
Bewundere nur die leichte Spiegelung, die dir selbst ähnelt
If you can hear these deranged thoughts you'd think I need help
Wenn du diese gestörten Gedanken hören könntest, würdest du denken, ich brauche Hilfe
But don't you stand there, get me some then
Aber steh nicht einfach da, dann hol mir welche.
Don't answer to the empty questions asked in the mirror
Antworte nicht auf die leeren Fragen, die im Spiegel gestellt werden
Just admire the slight reflection that resembles yourself
Bewundere nur die leichte Spiegelung, die dir selbst ähnelt
If you can hear these deranged thoughts you'd think I need help
Wenn du diese gestörten Gedanken hören könntest, würdest du denken, ich brauche Hilfe
I'm a troubled woman with a troubled past
Ich bin eine geplagte Frau mit einer geplagten Vergangenheit
And a troubled mind, I'm a friend to trouble
Und einem geplagten Geist, ich bin eine Freundin des Ärgers
And you can hear in these troubled lines
Und du kannst es in diesen geplagten Zeilen hören
The young will never know
Die Jungen werden niemals wissen
That they're living a troubled life, and no one will tell 'em
Dass sie ein geplagtes Leben führen, und niemand wird es ihnen sagen
That defines an illusion
Das definiert eine Illusion
Some say I'm delusional, and I say the vanity is fluent
Manche sagen, ich bin wahnsinnig, und ich sage, die Eitelkeit ist fließend
Like a blood transfusion, left in a constitution
Wie eine Bluttransfusion, zurückgelassen in einer Verfassung
No back bone, no mobilisation, spinal fusion
Kein Rückgrat, keine Mobilisierung, Wirbelsäulenfusion
My wisdom is too much for you to consume, I know
Meine Weisheit ist zu viel für dich zu konsumieren, ich weiß
But you shall listen to these stories that you will be told
Aber du sollst diesen Geschichten lauschen, die dir erzählt werden
And if you bite the hand that feeds you, you will starve to your bones
Und wenn du die Hand beißt, die dich füttert, wirst du bis auf die Knochen verhungern
A thinner than the veins, that are piercing out of my soul
Dünner als die Adern, die aus meiner Seele dringen
This is... Let me not start
Das ist... Lass mich nicht anfangen
Mummy told me to count my blessings, when I was younger
Mama sagte mir, ich solle meine Segnungen zählen, als ich jünger war
I would rather watch a storm and the thunder
Ich wollte lieber einen Sturm und den Donner beobachten
The lightning striking
Den Blitz einschlagen
Watch it take the world under, the world I used to wonder
Zusehen, wie er die Welt untergehen lässt, die Welt, über die ich einst staunte
The seven wonders and now I found it the eighth
Die sieben Wunder, und jetzt fand ich das achte
I discovered if only I listen and I wasn't so stubborn
Ich entdeckte, wenn ich nur zuhöre und nicht so stur wäre
Then maybe.
Dann vielleicht.
Who the fuck am I kidding?
Wen zum Teufel verarsche ich hier?
Don't answer to the empty questions asked in the mirror
Antworte nicht auf die leeren Fragen, die im Spiegel gestellt werden
Just admire the slight reflection that resembles yourself
Bewundere nur die leichte Spiegelung, die dir selbst ähnelt
If you can hear these deranged thoughts, you'd think I need help
Wenn du diese gestörten Gedanken hören könntest, würdest du denken, ich brauche Hilfe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.