Paroles et traduction Little Simz - Heart on Fire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heart on Fire
Herz in Flammen
Look,
honesty
between
a
seller
and
a
buyer
should
be
a
given
Schau,
Ehrlichkeit
zwischen
einem
Verkäufer
und
einem
Käufer
sollte
selbstverständlich
sein
But
man,
I
didn't
know
you
were
a
liar
Aber
Mann,
ich
wusste
nicht,
dass
du
ein
Lügner
bist
Dropped
outta
college,
still
I
made
it
through
the
wire
Habe
das
College
abgebrochen,
aber
es
trotzdem
geschafft
We
was
tryna
hustle
whatever
was
10
just
for
a
fiver
Wir
versuchten,
alles
zu
verkaufen,
was
10
war,
für
nur
einen
Fünfer
"Don't
sell
yourself
short,
miss",
said
the
driver
"Verkauf
dich
nicht
unter
Wert,
Miss",
sagte
der
Fahrer
Was
on
my
way
to
getting
caught
in
the
cross
fire
War
auf
dem
Weg,
ins
Kreuzfeuer
zu
geraten
I
mean,
lavish
living,
dripping
designer
Ich
meine,
luxuriöses
Leben,
Designerklamotten
"Who
you
wearing",
they
so
enchanted
by
attire
"Wen
trägst
du?",
sie
sind
so
verzaubert
von
der
Kleidung
Hearts
on
fire,
I
bought
the
dream
with
every
penny
that
I
acquired
Herzen
in
Flammen,
ich
kaufte
den
Traum
mit
jedem
Penny,
den
ich
erworben
habe
It's
a
set-up,
and
you'll
be
next
up
to
those
prior
Es
ist
eine
Falle,
und
du
wirst
der
Nächste
nach
den
Vorherigen
sein
Devil
works
hard,
but
the
business
works
harder
Der
Teufel
arbeitet
hart,
aber
das
Geschäft
arbeitet
härter
I
vowed
from
now
to
work
smarter
Ich
habe
geschworen,
von
nun
an
klüger
zu
arbeiten
They
won't
do
it
like
us
Sie
werden
es
nicht
so
machen
wie
wir
For
the
people,
by
us
Für
das
Volk,
von
uns
Why
they
wanna
fight
us?
Spirit
on
higher
Warum
wollen
sie
uns
bekämpfen?
Geist
auf
Höherem
God
make
truth
of
everything
I
desire
Gott,
mach
alles,
was
ich
mir
wünsche,
zur
Wahrheit
I
don't
need
much
as
long
as
I
got
my
baby,
he
a
rider
Ich
brauche
nicht
viel,
solange
ich
meinen
Schatz
habe,
er
ist
ein
Kämpfer
He
sitting
beside
her,
that's
who
she
confide
in
Er
sitzt
neben
ihr,
das
ist
der,
dem
sie
sich
anvertraut
They
want
you
conniving,
creeping
with
your
side
ting
Sie
wollen,
dass
du
intrigierst,
dich
mit
deiner
Nebensache
herumschleichst
Making
up
a
story
that
equals
somebody
buying
Eine
Geschichte
erfindest,
die
dazu
führt,
dass
jemand
kauft
New
world
order,
'cause
life
as
we
know
is
dying
Neue
Weltordnung,
denn
das
Leben,
wie
wir
es
kennen,
stirbt
Not
thriving,
it's
only
a
matter
of
timing,
ain't
it
just
Nicht
florierend,
es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit,
nicht
wahr?
Funny
how
you
can
literally
give
your
everything
Lustig,
wie
du
buchstäblich
alles
geben
kannst
Somebody
gonna
turn
around
and
tell
you
you
ain't
gave
enough
Jemand
wird
sich
umdrehen
und
dir
sagen,
dass
du
nicht
genug
gegeben
hast
Danger,
what
you
afraid
of?
Gefahr,
wovor
hast
du
Angst?
Acknowledging
it's
impossible
now
to
restrain
her
Zu
erkennen,
dass
es
jetzt
unmöglich
ist,
sie
zurückzuhalten
Worst
thing
I
could've
done
is
put
trust
in
a
stranger
Das
Schlimmste,
was
ich
hätte
tun
können,
ist,
einem
Fremden
zu
vertrauen
But
that
needed
to
happen
for
me
only
to
wake
up
Aber
das
musste
passieren,
damit
ich
aufwache
The
suits
will
get
in
your
ear
when
your
shit
popping
Die
Anzüge
werden
dir
ins
Ohr
flüstern,
wenn
deine
Sachen
gut
laufen
Lies
over
flowing,
and
they
ain't
stopping
Lügen
über
Lügen,
und
sie
hören
nicht
auf
You
don't
even
recognise
who
it
is
that
you're
becoming
Du
erkennst
nicht
einmal
mehr,
wer
du
wirst
They
don't
give
a
shit
long
as
the
gravy
train
running
Es
ist
ihnen
egal,
solange
der
Geldzug
rollt
My
life
is
a
blessing
Mein
Leben
ist
ein
Segen
But
it
comes
with
the
stresses
Aber
es
kommt
mit
dem
Stress
And
I
can
take
it
all
Und
ich
kann
das
alles
ertragen
Just
don't
let
me
down,
when
I'm
in
the
fire
Lass
mich
nur
nicht
im
Stich,
wenn
ich
im
Feuer
stehe
We
all
start
off
so
pure
Wir
fangen
alle
so
rein
an
Do
it
for
the
love,
nothing
more
Tun
es
aus
Liebe,
nichts
weiter
Nah,
maybe
to
cop
mum
a
house
but
nothing
more
Nein,
vielleicht
um
Mama
ein
Haus
zu
kaufen,
aber
nichts
weiter
Maybe
to
sort
my
cousin
out
but
nothing
more
Vielleicht
um
meinem
Cousin
zu
helfen,
aber
nichts
weiter
Maybe
I'll
get
the
new
coupe
and
nothing
more
Vielleicht
hole
ich
mir
das
neue
Coupé
und
nichts
weiter
15
to
100
shoes
nothing
more
15
bis
100
Paar
Schuhe,
nichts
weiter
By
the
time
you
know
it,
that
list
never
stop
growing
Bis
du
es
merkst,
hört
diese
Liste
nie
auf
zu
wachsen
Then
you
don't
know
what
you
even
do
this
for
Dann
weißt
du
nicht
einmal
mehr,
wofür
du
das
alles
tust
Hearts
on
fire
hearts
on
grandeur
Herzen
in
Flammen,
Herzen
in
Pracht
Ballroom
gowns
as
champagne
pours
Ballkleider,
während
Champagner
fließt
Is
the
after
party
a
social
party?
Ist
die
After-Party
eine
gesellige
Party?
With
everybody
talking
the
music
should've
been
paused
Wo
alle
reden,
hätte
die
Musik
pausiert
werden
sollen
Marble
floors,
and
tall
glass
doors
is
what
you're
in
for
Marmorböden
und
hohe
Glastüren
erwarten
dich
Did
you
read
the
clause?
Hast
du
die
Klausel
gelesen?
It
was
never
about
looking
for
results
Es
ging
nie
darum,
nach
Ergebnissen
zu
suchen
Now,
every
time
you
do
something,
you
need
an
applause
Jetzt
brauchst
du
jedes
Mal,
wenn
du
etwas
tust,
Applaus
Please
keep
your
head
on
when
you're
going
through
the
maze
Bitte
behalte
deinen
Kopf,
wenn
du
durch
das
Labyrinth
gehst
'Cause
navigating
the
fame
is
something
you're
never
trained
for
Denn
den
Ruhm
zu
navigieren,
ist
etwas,
wofür
du
nie
trainiert
wurdest
Tell
me
what
you
came
for
Sag
mir,
wofür
du
gekommen
bist
Wanted
better
days
and
now
you're
running
away
from
that
very
thing
you
prayed
for
Wolltest
bessere
Tage
und
jetzt
rennst
du
vor
genau
dem
weg,
wofür
du
gebetet
hast
Tell
me
am
I
tripping
or
is
the
light
blinding?
Sag
mir,
bilde
ich
mir
das
ein
oder
ist
das
Licht
blendend?
Am
I
anxious
or
am
I
excited?
Bin
ich
ängstlich
oder
bin
ich
aufgeregt?
Am
I
calm,
or
am
I
unbothered?
Bin
ich
ruhig
oder
bin
ich
unbeeindruckt?
Or
maybe
I
needed
my
fire
to
be
ignited?
Oder
musste
mein
Feuer
vielleicht
entfacht
werden?
My
life
is
a
blessing
Mein
Leben
ist
ein
Segen
But
it
comes
with
the
stresses
Aber
es
kommt
mit
dem
Stress
And
I
can
take
it
all
Und
ich
kann
das
alles
ertragen
Just
don't
let
me
down,
when
I'm
in
the
fire
Lass
mich
nur
nicht
im
Stich,
wenn
ich
im
Feuer
stehe
My
life
is
a
blessing
Mein
Leben
ist
ein
Segen
But
it
comes
with
the
stresses
Aber
es
kommt
mit
dem
Stress
And
I
can
take
it
all
Und
ich
kann
das
alles
ertragen
Just
don't
let
me
down,
when
I'm
in
the
fire
Lass
mich
nur
nicht
im
Stich,
wenn
ich
im
Feuer
stehe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simbiatu Abisola Abiola Ajikawo, Cleopatra Zvezdana Nikolic, Dean Wynton Cover
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.