Little Village - Fool Who Knows (Remastered) - Live - traduction des paroles en allemand




Fool Who Knows (Remastered) - Live
Fool Who Knows (Remastered) - Live
Well a love won't last the night if it's built on sand
Nun, die Liebe hält die Nacht nicht aus, wenn sie auf Sand gebaut ist
But if it's built on rock there ain't nothing that it can't withstand
Doch wenn sie auf Felsen steht, kann sie allem widerstehen
I guess you know by now how this story goes
Ich denke, du weißt nun, wie diese Geschichte endet
A very true story, take it from a fool who knows
Eine wahre Geschichte, nimm es von einem Narren, der es weiß
I was high as a bird in the sky in the married month of may
Ich war hoch wie ein Vogel im Himmel im vermählten Monat Mai
With a true fine love all mine forever and one day
Mit einer wahren Liebe, die für immer und einen Tag mein war
Now my eyes overflowing from the memories such as those
Nun sind meine Augen überfließend von Erinnerungen wie diesen
They're tear-stained memories, take it from a fool who knows
Es sind tränenreiche Erinnerungen, nimm es von einem Narren, der es weiß
Now the tears are falling and I feel the pain
Nun fallen die Tränen, und ich spüre den Schmerz
Here comes all that hurt again
Hier kommt all das Leid zurück
While my heart keeps beating I'll go on repeating
Solange mein Herz schlägt, werde ich weiterhin wiederholen
The same mistakes that I did before
Die gleichen Fehler, die ich schon einmal machte
The ones that made me walk the floor
Diejenigen, die mich schlaflos machten
I've got a sack full of those, take it from a fool who knows
Ich habe einen Sack voll davon, nimm es von einem Narren, der es weiß
But well my tongue gets tired I'll be getting wired
Doch nun wird meine Zunge müde, und ich werde angespannt
While my heart keeps beating I'll go on repeating
Solange mein Herz schlägt, werde ich weiterhin wiederholen
The same mistakes that I did before
Die gleichen Fehler, die ich schon einmal machte
The ones that made love walk out the door
Diejenigen, die die Liebe zur Tür hinausgehen ließen
I got a sack full of those that I'll keep digging into
Ich habe einen Sack voll davon, in den ich weiter wühle
A lonesome road with a cold wind blowing
Ein einsamer Weg mit eisigem Wind
The path I chose, take it from a fool who knows
Den Pfad, den ich wählte, nimm es von einem Narren, der es weiß
A fool who knows
Ein Narr, der es weiß
From a fool who knows
Von einem Narren, der es weiß
Take it, take it from a fool who knows
Nimm es, nimm es von einem Narren, der es weiß






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.