Little Village - Fool Who Knows - traduction des paroles en allemand

Fool Who Knows - Little Villagetraduction en allemand




Fool Who Knows
Ein Narr, der weiß
Well a love won't last the night If it's built on sand
Nun, eine Liebe hält nicht die Nacht aus, wenn sie auf Sand gebaut ist
If it's built on rock their ain't nothin' that it can't withstand
Wenn sie auf Fels gebaut ist, gibt es nichts, was sie nicht aushalten kann
I guess you know by now how this story goes
Ich schätze, du weißt nun, wie diese Geschichte verläuft
A very true story, take it from a fool who knows.
Eine absolut wahre Geschichte, nimm es an von einem Narren, der weiß.
I was high as a bird in the sky
Ich war hoch wie ein Vogel am Himmel
In the month of May
Im Monat Mai
With a true fine love all mine
Mit wahrer, feiner Liebe ganz mein
Forever and one day
Für immer und einen Tag
Now my eyes overflowin' with the memories such as those
Nun laufen meine Augen über mit solch Erinnerungen über
They're tear-stained memories, take it from a fool who knows.
Tränenüberströmte Erinnerungen, nimm es an von einem Narren, der weiß.
Now my tears are fallin' and I hel the pain
Nun fallen meine Tränen und ich fühle den Schmerz
Here comes all that hurt again
Da kommt wieder all der Schmerz
But while my heart keeps beating
Doch während mein Herz weiterschlägt
I'll keep repeating
Werde ich weiterhin wiederholen
The same mistakes that I made before
Dieselben Fehler wie zuvor
The ones that made me walk the floor
Jene, die mich zum Auf und Ab gehen ließen
I got a sack full of those
Ich habe einen Sack voll davon
Take it from a fool who knows.
Nimm es an von einem Narren, der weiß.
Well my tongue's gettin' tired
Nun, meine Zunge wird müde
I been getting' wired
Ich war angespannt
While my heart keeps beating
Während mein Herz weiterschlägt
I keep on repeating
Wiederhole ich weiterhin
The same mistakes that I made before
Dieselben Fehler wie zuvor
The ones that made love walk out the door
Jene, die die Liebe zur Tür hinausgehen ließen
I got a sack full of those
Ich habe einen Sack voll davon
That I'll keep diggin' into
Dass ich immer wieder hineingreifen werde
A lonesome road with a cold wind blowin'
Ein einsamer Weg mit eiskaltem Wind
The path I chose, take it from a fool who knows
Den Pfad, den ich wählte, nimm es an von einem Narren, der weiß
A fool who knows
Ein Narr, der weiß
From a fool who knows
Von einem Narren, der weiß
Taking from a fool who knows
Nimm es an von einem Narren, der weiß






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.