Liu & Léu - Saudade da Minha Terra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Liu & Léu - Saudade da Minha Terra




Saudade da Minha Terra
Missing My Homeland
De que me adianta viver na cidade
What good is it to live in the city
Se a felicidade não me acompanhar
If happiness doesn't accompany me
Adeus, paulistinha do meu coração
Goodbye, my dear São Paulo
pro meu sertão, eu quero voltar
To my countryside, I want to return
Ver a madrugada, quando a passarada
To see the dawn, when the birds
Fazendo alvorada, começa a cantar
Sing a reveille, begin to sing
Com satisfação, arreio o burrão
With satisfaction, I saddle the donkey
Cortando estradão, saio a galopar
Cutting across the road, I ride off
Eu vou escutando o gado berrando
I listen to the cattle lowing
Sabiá cantando no jequitibá
The thrush singing in the jequitibá
Por Nossa Senhora, meu sertão querido
By Our Lady, my dear countryside
Vivo arrependido por ter te deixado
I live in regret for having left you
Esta nova vida aqui da cidade
This new life here in the city
De tanta saudade, eu tenho chorado
From so much longing, I have cried
Aqui tem alguém, diz que me quer bem
Here there is someone, who says he loves me
Mas não me convém, eu tenho pensado
But it doesn't suit me, I have been thinking
E digo com pena, mas esta morena
And I say with regret, but this brunette
Não sabe o sistema em que fui criado
Doesn't know the system in which I was raised
Estou aqui cantando, de longe escutando
I'm here singing, listening from afar
Alguém está chorando com o rádio ligado
Someone is crying with the radio on
Que saudade imensa do campo e do mato
How I miss the fields and the woods
Do manso regato que corta as campinas
The gentle stream that cuts through the meadows
Ia aos domingos passear de canoa
On Sundays I would go for a canoe ride
Na linda lagoa de águas cristalinas
In the beautiful lagoon of crystal-clear waters
Que doce lembrança daquelas festança
What sweet memories of those parties
Onde tinha danças e lindas meninas
Where there were dances and beautiful girls
Eu vivo hoje em dia sem ter alegria
I live today without joy
O mundo judia, mas também ensina
The world persecutes, but also teaches
Estou contrariado, mas não derrotado
I am disappointed, but not defeated
Eu sou bem guiado pelas mãos divinas
I am well guided by divine hands
Pra minha mãezinha telegrafei
To my dear mother I have telegraphed
Que me cansei de tanto sofrer
That I am tired of suffering so much
Nesta madrugada estarei de partida
At dawn I will leave
Pra terra querida que me viu nascer
For the beloved land where I was born
ouço sonhando o galo cantando
I already hear in my dreams the rooster crowing
O inhambú piando no escurecer
The tinamou calling at dusk
A lua prateada clareando a estrada
The silvery moon illuminating the road
A relva molhada desde o anoitecer
The wet grass since nightfall
Eu preciso ir pra ver tudo ali
I need to go to see everything there
Foi que nasci, quero morrer
It was there that I was born, there I want to die





Writer(s): Pascoal Todarello, Gerson Coutinho Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.