Liuba Maria Hevia - Ausencia - traduction des paroles en allemand

Ausencia - Liuba Maria Heviatraduction en allemand




Ausencia
Abwesenheit
Hay ausencias que son como el olvido
Es gibt Abwesenheiten, die sind wie Vergessen
Que empolvan madrugadas y semillas
Die Dämmerungen und Samen bestäuben
Que se fueron perdidas a esos mares
Die verloren gingen in diese Meere
Donde nunca podrán hallar la orilla
Wo sie niemals das Ufer finden werden
Hay ausencias que rozan con el alba
Es gibt Abwesenheiten, die streifen die Morgenröte
Mariposas celosas del espacio
Eifersüchtige Schmetterlinge des Raumes
Austeras prisioneras de las flores
Strenge Gefangene der Blumen
Que te ponen su miel para los labios
Die dir ihren Honig auf die Lippen legen
Ausencia remoto fantasma que violas las puertas que cantas que gritas al cielo esa voz que has llevado contigo
Abwesenheit fernes Phantom das Türen verletzt das du singst das du dem Himmel zurufst diese Stimme die du mitgenommen hast
Que escribes la canción que falta
Dass du das fehlende Lied schreibst
Que siempre nos recuerdas la distancia
Dass du uns immer an die Distanz erinnerst
Hay ausencias gaviotas que te salvan
Es gibt Abwesenheiten, Möwen, die dich retten
Que desdeñan fronteras y estaciones
Die Grenzen und Jahreszeiten verschmähen
Que rondan las paredes, las palabras
Die an Wänden, an Worten entlangstreifen
Dibujando la fe con sus creyones
Und mit ihren Buntstiften den Glauben zeichnen
Hay ausencias que te hablan de un mañana
Es gibt Abwesenheiten, die von morgen erzählen
Que se tornan de todos los colores
Die sich in alle Farben verwandeln
Que te ponen el mundo en la ventana
Die dir die Welt ins Fenster stellen
Y de esperanza llenas los balcones
Und die Balkone mit Hoffnung füllen
FIN
ENDE





Writer(s): Liuba María Hevia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.