Paroles et traduction Liva Weel - I Dit Korte liv
I Dit Korte liv
I Dit Korte Liv
Tilgi
jeg
sir
et
letsindigt
ord.
Forgive
me
if
I
speak
a
careless
word.
Det
er
klogt,
at
De
forstår
det
straks.
It
is
wise
that
you
understand
it
at
once.
Bare
en
hyldest
til
denne
jord,
Just
a
tribute
to
this
earth,
For
vi
har
jo
kun
den
samme
slags.
For
we
have
the
same
kind.
Verden
har
nu
hadet
mer
end
nok.
The
world
has
now
hated
more
than
enough.
Vi
kan
kun
besvare
med
at
elske.
We
can
only
respond
by
loving.
Selv
i
den
jordiske
kærlighed
Even
in
earthly
love
Findes
våben
mod
et
ragnarok.
There
are
weapons
against
a
ragnarok.
I
dit
korte
liv
In
your
short
life
Er
hver
time
dyr,
Every
hour
is
precious,
Hvert
sekund
et
dyrt
sekund.
Every
second
is
a
precious
second.
Du
glemmer
vel
ikke,
at
årene
ryer.
You
surely
don't
forget
that
the
years
are
passing.
Se
på
dit
ur:
Look
at
your
watch:
Viserne
flyer.
The
hands
are
flying.
Hold
dig
vågen
ven.
Stay
awake
my
friend.
Vores
lille
liv
Our
little
life
Sluttes
inde
af
en
søvn.
Ends
in
sleep.
Vi
er
af
samme
stof,
We
are
of
the
same
substance,
Som
drømme
gøres
af:
As
dreams
are
made
of:
Det
store
tomme
rum.
The
great
void.
Alle
som
påstår,
der
findes
mer,
All
who
claim
there
is
more,
Gir
os
veksler
uden
underskrift.
Give
us
bills
without
a
signature.
Mensket
har
dyrket
en
hob
ideer
Humans
have
cultivated
a
host
of
ideas
Som
erstatning
for
naturlig
drift.
As
a
substitute
for
natural
instinct.
Enkel
er
din
skæbnes
smukke
lov:
Your
destiny's
beautiful
law
is
simple:
Hvert
atom
forlanger,
du
skal
leve.
Every
atom
desires
that
you
live.
Mensket
blev
menske
i
kærlighed
Humans
became
human
in
love
Gjort
i
elskov
- ja
det
blev
vi
dog.
Made
in
love
- yes,
that's
what
we
are.
I
dit
korte
liv
In
your
short
life
Er
det
meste
spildt.
Most
is
wasted.
Tænk
igennem
punkt
for
punkt.
Think
it
over
point
by
point.
Bedøm
du
det
selv
og
bedøm
det
kun
mildt:
Judge
it
yourself
and
judge
it
only
mildly:
Håndtryk
blev
glemt,
Handshakes
were
forgotten,
Chancer
blev
spildt.
Chances
were
wasted.
Hold
dig
vågen
ven.
Stay
awake
my
friend.
Hvorfor
sove
nu
Why
sleep
now
I
den
lyse
sommernat
...
In
the
bright
summer
night
...
Det
haster
med
det
kys.
That
kiss
is
urgent.
Den
kommer,
før
du
tror,
It
comes
before
you
know
it,
Den
drømmeløse
søvn.
The
dreamless
sleep.
Sunget
af
Liva
Weel
i
Dagmarrevyen
1941.
'Vi
er
af
samme
stof
som
drømme
gøres
af
...'
er
et
citat
fra
Shakespeares
'Stormen'.
Liva
skal
have
sagt
til
PH:
"Poul,
jeg
aner
ikke,
hvad
visen
handler
om.
Er
det
noget
med
atomteori?
Men
de
skal
få
den
hver
aften
lige
i
masken,
så
de
bli'r
stille."
Sung
by
Liva
Weel
in
Dagmarrevyen
1941.
'We
are
of
the
same
substance
as
dreams
are
made
of
...'
is
a
quote
from
Shakespeare's
'The
Tempest'.
Liva
is
said
to
have
said
to
PH:
"Poul,
I
have
no
idea
what
the
song
is
about.
Is
it
something
about
atomic
theory?
But
they
will
get
it
every
night
right
in
the
face,
so
they
will
be
quiet."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.