Liva Weel - I Dit Korte liv - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Liva Weel - I Dit Korte liv




I Dit Korte liv
В этой короткой жизни
Tilgi jeg sir et letsindigt ord.
Прости, что говорю легкомысленно.
Det er klogt, at De forstår det straks.
Мудро с твоей стороны понять это сразу.
Bare en hyldest til denne jord,
Это лишь хвала нашей земле,
For vi har jo kun den samme slags.
Ведь у нас всех она одна.
Verden har nu hadet mer end nok.
В мире и так достаточно ненависти.
Vi kan kun besvare med at elske.
Мы можем ответить только любовью.
Selv i den jordiske kærlighed
Даже в земной любви
Findes våben mod et ragnarok.
Есть оружие против конца света.
I dit korte liv
В твоей короткой жизни
Er hver time dyr,
Каждый час дорог,
Hvert sekund et dyrt sekund.
Каждая секунда бесценна.
Du glemmer vel ikke, at årene ryer.
Ты же не забываешь, что годы летят.
Se dit ur:
Взгляни на часы:
Viserne flyer.
Стрелки мчатся.
Hold dig vågen ven.
Не спи, милый.
Vores lille liv
Наша короткая жизнь
Sluttes inde af en søvn.
Заканчивается сном.
Vi er af samme stof,
Мы сделаны из той же материи,
Som drømme gøres af:
Что и сны:
Det store tomme rum.
Из великой пустоты.
Alle som påstår, der findes mer,
Все, кто утверждают, что есть нечто большее,
Gir os veksler uden underskrift.
Дают нам векселя без подписи.
Mensket har dyrket en hob ideer
Человек взрастил множество идей
Som erstatning for naturlig drift.
Как замену естественным порывам.
Enkel er din skæbnes smukke lov:
Прост прекрасный закон твоей судьбы:
Hvert atom forlanger, du skal leve.
Каждый атом требует, чтобы ты жил.
Mensket blev menske i kærlighed
Человек стал человеком в любви,
Gjort i elskov - ja det blev vi dog.
Создан в любви - да, именно так.
I dit korte liv
В твоей короткой жизни
Er det meste spildt.
Многое потрачено впустую.
Tænk igennem punkt for punkt.
Обдумай все хорошенько.
Bedøm du det selv og bedøm det kun mildt:
Оцени сам, и оцени снисходительно:
Håndtryk blev glemt,
Рукопожатия забыты,
Chancer blev spildt.
Шансы упущены.
Hold dig vågen ven.
Не спи, милый.
Hvorfor sove nu
Зачем спать сейчас
I den lyse sommernat ...
Светлой летней ночью?..
Det haster med det kys.
Поцелуй нельзя откладывать.
Den kommer, før du tror,
Он придет, раньше, чем ты думаешь,
Den drømmeløse søvn.
Сон без сновидений.
Sunget af Liva Weel i Dagmarrevyen 1941. 'Vi er af samme stof som drømme gøres af ...' er et citat fra Shakespeares 'Stormen'. Liva skal have sagt til PH: "Poul, jeg aner ikke, hvad visen handler om. Er det noget med atomteori? Men de skal den hver aften lige i masken, de bli'r stille."
Спето Ливой Вил в ревю театра «Dagmar» в 1941 году. «Мы сделаны из той же материи, что и сны…» цитата из шекспировской «Бури». Лива, как говорят, сказала Полю Хеннингсену: «Поль, я понятия не имею, о чем эта песня. Это что-то про атомную теорию? Но я буду петь ее каждый вечер прямо в лицо, чтобы они замолчали.»






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.