Liva Weel - Nå - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Liva Weel - Nå




Что ж
Vores livs sejlads imellem bord og seng,
Наш жизненный путь между столом и кроватью,
Mad og elskov, hvile, had og sød forsoning
Еда и ласки, отдых, ссоры и сладкое примирение
- Skal den skildres i et ganske kort refræn,
- Если описать его коротким припевом,
det gøres med en vekslende betoning.
То сделать это нужно с переменным ударением.
Det gør vi så.
Что ж, попробуем.
Hvad skal vi ta?
Что возьмём?
Det lille Nå!
Простое "Что ж"!
Man har stået engang ved voksne mennskers knæ
Стояла я когда-то на коленях у взрослых,
Som et lille, utæt, snottet, sjovt spektakel.
Маленьким, неуклюжим, глупым зрелищем.
Og de sae, at noet var mam og noet var bæ.
И говорили они, что что-то "ням", а что-то "бяка".
Voksnes ord var et mirakuløst orakel.
Слова взрослых казались чудесным откровением.
Der stod man
Стояла я,
Og lytted spændt.
Внимала, раскрыв рот.
sae man Nå!
И выдавливала: "Что ж".
Man gled ind skolens sure bænkerad.
Потом очутилась за партой в унылой школе.
Bare gab! passer læreren kundskabspumpen
Открывай пошире рот! Учитель качает знания,
Med tortur som ligninger af tredje grad.
Мучая уравнениями третьей степени.
Man fik hård hud dels sjælen dels rumpen.
Кожа огрубела - и на душе, и на попе.
Der sad man
Сидела я,
Og gloede dumt.
Уставившись тупо.
sae man Nå.
И бормотала: "Что ж".
Skolen lærte, man fik børn fra bi til bi,
Школа учила, что дети появляются от пчел,
Men fra trappegangen vidste vi det hele.
Но мы всё знали, подслушивая на лестнице.
Med uvidenhedens posekikkeri
С наивным любопытством,
Var vi tidlig vel bevandret i de dele.
Мы рано изучили эту часть анатомии.
Der stod man
Стояли мы,
Og tænkte sit.
Обдумывая увиденное.
sae man Nå.
И шептали: "Что ж".
Og viste det sig dog, at det var skønt:
И всё же оказалось, что это прекрасно:
To alene mennsker mellem jord og himmel,
Двое влюблённых между землёй и небом,
Fryd og pine, skyernes flugt i blåt og grønt,
Восторг и боль, облака в синеве,
Og man glider i hinandens afgrund - svimmel.
И кружится голова, когда погружаешься в бездну другого.
Hvad sae man
Что же сказать,
Forventningsangst?
Когда сердце замирает в предвкушении?
Man hvisked Nå.
Прошептать: "Что ж".
Men som moden kvinde kender man sit værd,
Но, став взрослой, я знаю себе цену,
Og man spejler sig bevidst i mændenes blikke.
И ловлю на себе взгляды мужчин.
Hvad de vil- hvad de er til- og alt det dér.
Чего они хотят - кто они - и всё такое.
Og man spiller selv sit spil. Man leger ikke.
И я веду свою игру. Не играю по чужим правилам.
Hvad gør man så?
Что же делать?
Et skulderkast -
Взгляд из-под ресниц -
Et lille Nå!
И лёгкое "Что ж!".
Og hænder det en dag, hans smil blir koldt.
Но однажды его улыбка становится холодной.
Han er fri naturligvis. Man gør sig munter.
Он свободен, конечно. А я стараюсь быть веселой.
Det er bristet, det man gik og troede holdt.
Всё рухнуло, то, что, казалось, было таким прочным.
Alt er bleet til ingenting sekunder.
В одно мгновение всё превратилось в ничто.
Der står man
Стою я,
Og fryser lidt.
Немного озноб.
sir man Nå.
И говорю: "Что ж".
Men engang skal også smerten være slut.
Но однажды боль должна утихнуть.
Det blir endnu hårdere, end da glæden bristed.
Становится ещё тяжелее, чем когда рушилось счастье.
Det er svært at se alt fortsat uafbrudt,
Трудно смотреть, как всё продолжается,
Søge trøst i andres leg med det, man misted.
Искать утешения в чужой игре с тем, что потеряно.
Det man -
Что ж, придётся -
Et venligt nik.
Слегка кивнуть.
Et lille Nå.
Тихое "Что ж".
Ikke se for langt tilbage eller frem!
Не оглядываться назад, не заглядывать далеко вперёд!
Leve, mens man lever, være noet for nogen.
Жить, пока живёшь, быть чем-то для кого-то.
Se hvor lystigt unge par går sammen hjem.
Смотреть, как беспечно идут домой молодые пары.
De har glemt det hele - også risikoen.
Они забыли обо всём - даже о риске.
Hvad skal vi så?
Что ж, давай-ка?
Vi tar et kys!
Поцелуемся!
Ja - gør det! - Nå?!
Да! Ну же! - Что ж?!
Sunget af Liva Weel i revyen 'Mars weekend', som havde premiere i juledagene 1937. Pressen var overstrømmende: 'Det var sublim visekunst - det var en betoningernes virtuositet. Både glæde og sorg, forundring og skuffelse et helt spektrum af følelser' . Efter i nogle år ikke at have levet op til sit allerbedste opnåede Liva Weel igen den totale triumf.
Впервые исполнила Лива Вил в ревю «Марс на выходные», премьера которого состоялась в рождественские дни 1937 года. Пресса была в восторге: «Это было высочайшее искусство исполнения песен это был виртуоз интонаций. И радость, и печаль, и удивление, и разочарование целый спектр чувств». После нескольких лет, не дотягивавших до её лучших работ, Лива Вил снова добилась абсолютного триумфа.





Writer(s): bernhard christensen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.