Livaï - Messe basse - traduction des paroles en allemand

Messe basse - Livaïtraduction en allemand




Messe basse
Flüstern
En fait, euh, on est amoureuses de toi
Eigentlich sind wir in dich verliebt
Livaï on t'aime, est-ce que t'es libre
Livaï, wir lieben dich, bist du frei
Est-ce que t'es célibataire, parce que on aimerait bien être les heureuses élues
Bist du Single, weil wir gerne die Glücklichen wären
Woah
Woah
Pourquoi j'me donne en spectacle
Warum gebe ich mich der Lächerlichkeit preis
Alors que j'suis fané d'être
Während ich es satt habe, hier zu sein
Tous les soirs j'me souvenais de tes regards
Jeden Abend erinnerte ich mich an deine Blicke
On s'faisait des messes basses
Wir haben uns leise Dinge erzählt
Pendant qu'on faisait l'amour
Während wir uns liebten
Le calme avant la tempête
Die Ruhe vor dem Sturm
L'aller avant le retour
Das Hin vor dem Zurück
Et qu'est-ce qu'il se passe
Und was ist los
Nan ma belle, dis-moi ce qu'il se passe
Nein, meine Schöne, sag mir, was los ist
Quand tout ça s'est terminé
Als all das vorbei war
Que le reste c'est du passé, ouais
Dass der Rest Vergangenheit ist, ja
C'est du passé, ouais
Es ist Vergangenheit, ja
Fut un temps, j'avais un carré d'as
Es gab eine Zeit, da hatte ich ein Viererpack Asse
c'est carrément comme à l'époque tu m'guettais de loin
Jetzt ist es wieder so, wie damals, als du mich von weitem beobachtet hast
C'était toi et moi
Es waren du und ich
Toi et moi à l'heure le soleil vient d'se coucher
Du und ich, wenn die Sonne gerade untergegangen ist
On a atteint un seuil j'pourrais t'balancer qu'j'ai tout fait
Wir haben einen Punkt erreicht, an dem ich dir sagen könnte, dass ich alles getan habe
J'regrette pas de l'avoir aimée
Ich bereue es nicht, sie geliebt zu haben
J'croyais que c'était la seule avec qui j'pouvais niquer un samedi aprèm' devant la télé
Ich dachte, sie wäre die Einzige, mit der ich an einem Samstagnachmittag vor dem Fernseher ficken könnte
À regarder des choses de merde
Um mir Scheiße anzusehen
Genre un documentaire sur les pompiers, des feuilletons pétés, des sketchs, des zappings, des compil'
So eine Dokumentation über Feuerwehrleute, kaputte Serien, Sketche, Zapping, Compilations
J'me suis senti seul de nombreuses fois
Ich habe mich oft einsam gefühlt
J'ai l'seum, et c'est pour ça que même si j'peux, j'lui pardonne pas
Ich bin angepisst, und deshalb verzeihe ich ihr nicht, auch wenn ich es könnte
C'est comme si l'temps s'arrêtait
Es ist, als ob die Zeit stehen bliebe
Qu'il y avait plus rien autour
Dass es nichts mehr um mich herum gäbe
(Une vilaine blessure qui vient brûler ma rétine)
(Eine hässliche Wunde, die meine Netzhaut verbrennt)
J'lui demandais qui c'était son H
Ich fragte sie, wer ihr H sei
Elle disait que c'était oi-m
Sie sagte, es wäre ich
Une odeur sur les derniers vêtements qu'elle a laissés chez oi-m, aussi
Ein Geruch auf den letzten Kleidungsstücken, die sie bei mir gelassen hat, auch
Comme une goutte de pluie
Wie ein Regentropfen
J'sais pas mais depuis
Ich weiß nicht, aber seitdem
J'ai des mauvais penchants comme la tour de Pise
Habe ich schlechte Neigungen wie der schiefe Turm von Pisa
Et tous mes potes me disent que j'suis pessimiste
Und alle meine Freunde sagen mir, dass ich pessimistisch bin
J'suis comme sans frein à main au bord du précipice
Ich bin wie ohne Handbremse am Rande des Abgrunds
J'suis dans l'néant comme si j'étais ici
Ich bin im Nichts, als wäre ich hier geboren
T'as réussi à creuser un trou béant et je t'en félicite
Du hast es geschafft, ein klaffendes Loch zu graben, und ich gratuliere dir dazu
Une passion qui s'transforme en frénésie
Eine Leidenschaft, die sich in Raserei verwandelt
Avec Mems, j'passe la soirée sous Jack et sous Hennessy
Mit Mems verbringe ich den Abend mit Jack und Hennessy
Une passion qui s'transforme en frénésie
Eine Leidenschaft, die sich in Raserei verwandelt
Avec Mems, j'passe la soirée sous Jack et sous Hennessy
Mit Mems verbringe ich den Abend mit Jack und Hennessy
Pourquoi j'me donne en spectacle
Warum gebe ich mich der Lächerlichkeit preis
Alors que j'suis fané d'être
Während ich es satt habe, hier zu sein
Tous les soirs j'me souvenais de tes regards
Jeden Abend erinnerte ich mich an deine Blicke
On s'faisait des messes basses
Wir haben uns leise Dinge erzählt
Pendant qu'on faisait l'amour
Während wir uns liebten
Le calme avant la tempête
Die Ruhe vor dem Sturm
L'aller avant le retour
Das Hin vor dem Zurück
Mais qu'est-ce qu'il se passe
Aber was ist los
Nan ma belle, dis-moi ce qu'il se passe
Nein, meine Schöne, sag mir, was los ist
Quand tout ça s'est terminé
Als all das vorbei war
Que le reste c'est du passé, ouais
Dass der Rest Vergangenheit ist, ja
C'est du passé, ouais
Es ist Vergangenheit, ja
En vrai j'te comprends, genre avoir une meuf c'est trop chiant
Ehrlich gesagt, verstehe ich dich, eine Freundin zu haben ist so nervig
Eh c'est pété wesh, t'inquiète
Hey, es ist scheiße, keine Sorge





Writer(s): Alik Dondon, Benjamin Bouttevin, Roman Franceschi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.