Livaï - Messe basse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Livaï - Messe basse




Messe basse
Low Mass
En fait, euh, on est amoureuses de toi
Actually, uh, we're in love with you
Livaï on t'aime, est-ce que t'es libre
Livaï, we love you, are you free?
Est-ce que t'es célibataire, parce que on aimerait bien être les heureuses élues
Are you single, because we would love to be the lucky ones
Woah
Woah
Pourquoi j'me donne en spectacle
Why am I putting on a show
Alors que j'suis fané d'être
When I'm so faded from being here
Tous les soirs j'me souvenais de tes regards
Every night I remembered your glances
On s'faisait des messes basses
We were whispering secrets
Pendant qu'on faisait l'amour
While we were making love
Le calme avant la tempête
The calm before the storm
L'aller avant le retour
The journey before the return
Et qu'est-ce qu'il se passe
And what's happening
Nan ma belle, dis-moi ce qu'il se passe
No, my dear, tell me what's happening
Quand tout ça s'est terminé
When it all ended
Que le reste c'est du passé, ouais
The rest is in the past, yeah
C'est du passé, ouais
It's in the past, yeah
Fut un temps, j'avais un carré d'as
There was a time, I had a winning hand
c'est carrément comme à l'époque tu m'guettais de loin
Now it's like back when you were watching me from afar
C'était toi et moi
It was you and me
Toi et moi à l'heure le soleil vient d'se coucher
You and me at the time the sun sets
On a atteint un seuil j'pourrais t'balancer qu'j'ai tout fait
We reached a point where I could tell you I did everything
J'regrette pas de l'avoir aimée
I don't regret loving her
J'croyais que c'était la seule avec qui j'pouvais niquer un samedi aprèm' devant la télé
I thought she was the only one I could fuck with on a Saturday afternoon in front of the TV
À regarder des choses de merde
Watching crappy stuff
Genre un documentaire sur les pompiers, des feuilletons pétés, des sketchs, des zappings, des compil'
Like a documentary about firefighters, cheesy soap operas, sketches, zappings, compilations
J'me suis senti seul de nombreuses fois
I felt alone many times
J'ai l'seum, et c'est pour ça que même si j'peux, j'lui pardonne pas
I'm pissed, and that's why even if I can, I don't forgive her
C'est comme si l'temps s'arrêtait
It's like time stopped
Qu'il y avait plus rien autour
Like there was nothing around
(Une vilaine blessure qui vient brûler ma rétine)
(A nasty wound that burns my retina)
J'lui demandais qui c'était son H
I asked her who her H was
Elle disait que c'était oi-m
She said it was oi-m
Une odeur sur les derniers vêtements qu'elle a laissés chez oi-m, aussi
A scent on the last clothes she left at oi-m, too
Comme une goutte de pluie
Like a raindrop
J'sais pas mais depuis
I don't know but since then
J'ai des mauvais penchants comme la tour de Pise
I have bad habits like the Leaning Tower of Pisa
Et tous mes potes me disent que j'suis pessimiste
And all my friends tell me I'm pessimistic
J'suis comme sans frein à main au bord du précipice
I'm like a car without a handbrake on the edge of a precipice
J'suis dans l'néant comme si j'étais ici
I'm in nothingness like I was born here
T'as réussi à creuser un trou béant et je t'en félicite
You managed to dig a gaping hole and I congratulate you
Une passion qui s'transforme en frénésie
A passion that turns into frenzy
Avec Mems, j'passe la soirée sous Jack et sous Hennessy
With Mems, I spend the evening under Jack and Hennessy
Une passion qui s'transforme en frénésie
A passion that turns into frenzy
Avec Mems, j'passe la soirée sous Jack et sous Hennessy
With Mems, I spend the evening under Jack and Hennessy
Pourquoi j'me donne en spectacle
Why am I putting on a show
Alors que j'suis fané d'être
When I'm so faded from being here
Tous les soirs j'me souvenais de tes regards
Every night I remembered your glances
On s'faisait des messes basses
We were whispering secrets
Pendant qu'on faisait l'amour
While we were making love
Le calme avant la tempête
The calm before the storm
L'aller avant le retour
The journey before the return
Mais qu'est-ce qu'il se passe
But what's happening
Nan ma belle, dis-moi ce qu'il se passe
No, my dear, tell me what's happening
Quand tout ça s'est terminé
When it all ended
Que le reste c'est du passé, ouais
The rest is in the past, yeah
C'est du passé, ouais
It's in the past, yeah
En vrai j'te comprends, genre avoir une meuf c'est trop chiant
Honestly, I understand you, like having a girl is too annoying
Eh c'est pété wesh, t'inquiète
Eh, it's messed up, don't worry





Writer(s): Alik Dondon, Benjamin Bouttevin, Roman Franceschi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.