Livaï - Néant - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Livaï - Néant




Néant
Пустота
J'suis dans l'néant, emprisonné dans un spirale infernale
Я в пустоте, в ловушке адской спирали,
Ouais les reufs, si on a des cernes sous les yeux, c'est qu'on dort mal
Да, бро, если у нас синяки под глазами, значит, мы плохо спим.
T'sais qu'j'ai pensé à tout, j'ai même pensé à la mort
Знаешь, я думал обо всем, даже о смерти,
Impossible d'apercevoir une lueur quand t'as fermé la porte
Невозможно увидеть свет, когда ты закрыл дверь.
On avance, et si t'as trop la flemme, on s'pète à l'occas'
Мы движемся вперед, а если ты совсем устала, мы отдохнем по случаю.
Nique la fête, igo, remet du Jack dans mon verre de Coca
К черту вечеринку, братан, налей еще Джека в мой стакан с колой.
Et j'sais pas, j'veux pas sortir d'ce mood, ça m'fait comme un blocage
И я не знаю, не хочу выходить из этого настроения, это как блок.
Envie d'rien faire, j'fais l'tour de la pièce comme si c'était un bocal
Не хочется ничего делать, я хожу по комнате, как будто это аквариум.
J'vois la couleur dans ses yeux, ça m'rappelle quand j'allais mieux
Я вижу цвет в твоих глазах, он напоминает мне о том времени, когда мне было лучше.
Dorénavant dans la vie c'est tout pour toi, tout pour les miens
Теперь в жизни все для тебя, все для моих близких.
L'impression qu'on roule dans un gamos avec la mort au volant
Ощущение, что мы едем в машине со смертью за рулем.
Dans la ville j'entends qu'les condés tournent mais rien qu'relèche le colant
В городе я слышу, как копы патрулируют, но только облизываются, глядя на нас.
J'suis sorti avec un meuf, une autre était dépressive, han
Я встречался с одной девушкой, другая была депрессивной, ха.
Six mois après c'est moi qui était dépressif, tu vois
Через шесть месяцев я был в депрессии, понимаешь?
J'vois la fame qui monte, les billets qui s'entassent
Вижу, как слава растет, как множатся купюры.
D'ailleurs faut que j'me rachète des Nike, j'ai trop fait les 100 pas
Кстати, мне нужно купить новые Nike, я слишком много ходил.
Ouais Choumska, t'as trop visser la tise, ça m'donne envie d'pisser
Да, Чувак, ты слишком много пьешь, у меня от тебя сейчас лопнет мочевой.
2020, trop d'démons dans mon corps, venez m'exorciser
2020-й, слишком много демонов в моем теле, изгоните их из меня.
Elle a pleuré devant moi, j'savais pas trop quoi faire
Она плакала передо мной, я не знал, что делать.
Les choix sont faits, nos vies sont tracées, tes bails c'est plus mes affaires
Выбор сделан, наши жизни расписаны, твои дела - больше не мои.
M'a fallu du time pour qu'j'arrête de m'faire du mal
Мне потребовалось время, чтобы перестать причинять себе боль
Et qu'un ange apparaisse pour m'sauver des griffes du sheitan
И чтобы ангел появился, чтобы спасти меня от когтей шайтана.
Et j'sais qu'j'suis pas comme tout l'monde
И я знаю, что я не такой, как все.
Tout en bas d'la tour, j'monte
С самого низа башни я поднимаюсь.
La vie c'est un variante, j'suis au sommet quand l'amour gronde
Жизнь - это вариант, я на вершине, когда любовь гремит.
Y a leur feu-meu qui rêvent de toucher mes veuchs
Есть их подружки, которые мечтают прикоснуться к моим деньгам.
Y en a qu'ont tout perdu mais c'est pas mes affaires
Есть те, кто потерял все, но это не мое дело.
Y en a qui méritent une balle entre les deux yeuz
Есть те, кто заслуживает пули между глаз.
Ça leur donnerait une raison d'regarder d'travers
Это дало бы им повод смотреть косо.
J'vois une larme couler sur sa joue, ça sera pas la dernière
Я вижу слезу, катящуюся по твоей щеке, это не последняя.
J'ai trop la dalle et si tu m'fermes la porte, j'repasserai par derrière
Я слишком голоден, и если ты закроешь передо мной дверь, я пройду через заднюю.
Monte le volume, fais vibrer l'bail
Сделай громче, пусть качает!
On est en place, c'est les vacances
Мы на месте, у нас каникулы.
J'enregistre un album, après j'retourne en classe
Я записываю альбом, а потом возвращаюсь в класс.
Y a pas longtemps j'pleurais toutes les larmes de mon corps
Не так давно я выплакивал все слезы, что были в моем теле.
J'regardais l'passé comme si l'avenir était mort
Я смотрел в прошлое, как будто будущее умерло.
Maintenant ça va grâce à un soleil qui est rentré dans ma vie, t'sais
Теперь все хорошо, потому что в моей жизни появилось солнце, понимаешь?
Demandez-moi d'me caner pour elle, j'le fais vite fait
Попроси меня сдохнуть за нее, я сделаю это, не моргнув глазом.





Writer(s): Iman Morin, Jeremy Peries, Nicolas Lefebvre, Roman Franceschi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.