Paroles et traduction Livaï - Prévu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ressens
le
besoin
d'm'effacer
I
feel
the
need
to
erase
myself
Des
papiers
brûlés
dans
mes
casiers,
quand
c'est
la
guerre
Burned
papers
in
my
lockers,
when
it's
war
Et
quand
j'jette
un
œil
sur
le
passé
And
when
I
look
back
on
the
past
Bah
j'ai
comme
une
envie
de
m'évader,
quitter
la
Terre
Well,
I
feel
like
escaping,
leaving
Earth
Y
a
des
tainp'
qui
m'ont
jugé
There
are
times
that
have
judged
me
Maintenant
qu'on
est
là,
va
falloir
assumer
Now
that
we're
here,
we're
gonna
have
to
own
up
C'est
méchant,
y
a
pas
de
quoi
les
rassurer
It's
wicked,
there's
nothing
to
reassure
them
J'fais
les
dollars
et
je
me
barre
dans
ma
fusée
I'm
making
dollars
and
I'm
blasting
off
in
my
rocket
J'le
dis
pas
mais
je
place
toute
ma
vie
dans
ma
mère
I
don't
say
it
but
I
put
my
whole
life
into
my
mother
C'est
la
seule
qui
m'abandonnerait
pas
dans
la
merde
She's
the
only
one
who
wouldn't
abandon
me
in
the
shit
Et
quand
j'avance,
y
a
le
sang
des
ennemis
sur
ma
paire
And
when
I
move
forward,
there's
the
blood
of
my
enemies
on
my
pair
Ouais,
rejoins-nous
dans
l'van,
on
va
quitter
la
Terre
Yeah,
join
us
in
the
van,
we're
gonna
leave
Earth
Et
j'sais
que
y
a
l'avenir
des
miens
dans
mes
mains
And
I
know
that
the
future
of
my
people
is
in
my
hands
Au
final,
y
a
un
soleil
qui
coule
dans
mes
veines
In
the
end,
there's
a
sun
flowing
through
my
veins
Aujourd'hui
c'est
la
merde,
ça
ira
mieux
demain
Today
it's
shit,
it'll
be
better
tomorrow
Comme
j'ai
trop
mal,
j'en
profite
de
le
dire
dans
mes
textes
As
I'm
in
so
much
pain,
I
take
this
opportunity
to
say
it
in
my
lyrics
Un
œil
sur
moi,
l'autre
vers
le
futur
One
eye
on
me,
the
other
towards
the
future
Et
j'sais
qu'on
a
déjà
fait
l'plus
dur,
on
attendra
And
I
know
we've
already
done
the
hardest
part,
we'll
wait
C'est
la
douleur
qui
a
tracé
mon
destin
It's
the
pain
that
has
traced
my
destiny
Au
fin
fond
d'mon
âme,
j'ai
des
blessures
qu'on
n'invente
pas
Deep
down
in
my
soul,
I
have
wounds
that
you
don't
invent
J'guette
autour
de
moi,
j'allume
un
kamas
I
watch
around
me,
I
light
up
a
kamas
Toujours
époustouflé
face
à
tant
d'garces
Always
amazed
by
so
many
bitches
Pour
la
sérénité,
l'seille-o
For
serenity,
the
money-o
J'ai
fait
tout
ce
qu'ils
auraient
jamais
fait
en
20
ans
d'taff
I've
done
everything
they
would
never
have
done
in
20
years
of
work
On
n'a
rien
prévu
à
part
la
mort
(à
part
la
mort)
We
have
nothing
planned
except
death
(except
death)
Même
dans
l'brouillard,
on
avance
les
yeux
bandés
Even
in
the
fog,
we
move
forward
blindfolded
On
n'a
rien
prévu
à
part
la
mort
(à
part
la
mort)
We
have
nothing
planned
except
death
(except
death)
On
n'a
rien
prévu
We
have
nothing
planned
On
n'a
rien
prévu
à
part
la
mort
(à
part
la
mort)
We
have
nothing
planned
except
death
(except
death)
Même
dans
l'brouillard,
on
avance
les
yeux
bandés
Even
in
the
fog,
we
move
forward
blindfolded
On
n'a
rien
prévu
à
part
la
mort
We
have
nothing
planned
except
death
On
n'a
rien
prévu
We
have
nothing
planned
Ce
soir
j'ai
l'démon,
demain
j'irai
mieux
Tonight
I
have
the
demon,
tomorrow
I'll
be
better
Frère,
cool-al
ou
te-shi,
j'ai
les
deux
Brother,
cool-al
or
te-shi,
I
have
both
Criblé
de
balles,
même
si
c'est
la
dèche
j'ai
la
dalle
Riddle
with
bullets,
even
if
it's
broke
I'm
hungry
Et
j'te
promets
qu'demain
j'irai
mieux
And
I
promise
you
tomorrow
I'll
be
better
J'rentre
dans
la
cabine,
j'entends
plus
les
flammes
I
go
back
into
the
booth,
I
don't
hear
the
flames
anymore
J'pourrais
mourir
d'une
injection
létale
I
could
die
from
a
lethal
injection
On
prend
d'la
hauteur
We're
gaining
height
Mais
j'crois
bien
qu'j'ai
perdu
mon
cœur
But
I
think
I've
lost
my
heart
Enterré
sur
l'chemin
des
Dames
Buried
on
the
Chemin
des
Dames
À
cinq
ans,
j'ai
perdu
mon
daron,
ma
grand-mère
At
five
years
old,
I
lost
my
father,
my
grandmother
Y
a
la
mort
qui
m'guette
de
haut
Death
is
watching
me
from
above
On
m'dit
Livaï
c'est
vrai
que
t'es
aud-ch
They
tell
me
Livaï
it's
true
that
you're
aud-ch
Sur
la
route
on
bombarde,
j'peux
pas
faire
de
pause
On
the
road
we're
bombing,
I
can't
take
a
break
J'peux
plus
rester
dans
l'ombre
I
can't
stay
in
the
shadows
anymore
J'dois
faire
le
choix
entre
la
Lune
et
le
Soleil
I
have
to
choose
between
the
Moon
and
the
Sun
Le
son
c'est
ma
i-ve,
j'attends
d'éclore
en
inhalant
du
pollen,
frère
Sound
is
my
i-ve,
I'm
waiting
to
hatch
inhaling
pollen,
brother
Un
œil
sur
moi,
l'autre
vers
le
futur
One
eye
on
me,
the
other
towards
the
future
Et
j'sais
qu'on
a
déjà
fait
l'plus
dur,
on
attendra
And
I
know
we've
already
done
the
hardest
part,
we'll
wait
C'est
la
douleur
qui
a
tracé
mon
destin
It's
the
pain
that
has
traced
my
destiny
Au
fin
fond
d'mon
âme,
j'ai
des
blessures
qu'on
n'invente
pas
Deep
down
in
my
soul,
I
have
wounds
that
you
don't
invent
J'guette
autour
de
moi,
j'allume
un
kamas
I
watch
around
me,
I
light
up
a
kamas
Toujours
époustouflé
face
à
tant
d'garces
Always
amazed
by
so
many
bitches
Pour
la
sérénité,
l'seille-o
For
serenity,
the
money-o
J'ai
fait
tout
ce
qu'ils
auraient
jamais
fait
en
20
ans
d'taff
I've
done
everything
they
would
never
have
done
in
20
years
of
work
On
n'a
rien
prévu
à
part
la
mort
(à
part
la
mort)
We
have
nothing
planned
except
death
(except
death)
Même
dans
l'brouillard,
on
avance
les
yeux
bandés
Even
in
the
fog,
we
move
forward
blindfolded
On
n'a
rien
prévu
à
part
la
mort
(à
part
la
mort)
We
have
nothing
planned
except
death
(except
death)
On
n'a
rien
prévu
We
have
nothing
planned
On
n'a
rien
prévu
à
part
la
mort
(à
part
la
mort)
We
have
nothing
planned
except
death
(except
death)
Même
dans
l'brouillard,
on
avance
les
yeux
bandés
Even
in
the
fog,
we
move
forward
blindfolded
On
n'a
rien
prévu
à
part
la
mort
We
have
nothing
planned
except
death
On
n'a
rien
prévu
We
have
nothing
planned
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arteast World, Roman Franceschi
Album
Voss
date de sortie
03-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.