Livaï - Quelqu'un de bien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Livaï - Quelqu'un de bien




Un beau jour j'aurais la tête dans les nuages, la vue sur la mer
В один прекрасный день я буду витать в облаках, вид на море
À quoi bon prier ça fait déjà longtemps qu'j'suis seul dans ma tête
Какой смысл молиться, я уже давно один в своей голове
Même les deux pieds dans la merde on avance quand même, hein
Даже если обе ноги в дерьме, мы все равно идем вперед, а
Le temps est passé on repart à zéro sur l'chronomètre, hein
Время прошло, начинаем с нуля по секундомеру, ага
Tu sais qu'ce matin, j'me suis vu sourire ça fait longtemps
Знаешь, этим утром я увидел себя улыбающимся, прошло много времени
Ma vie un enchaînement que des hauts et des bas depuis l'enfance
Моя жизнь с детства представляла собой череду взлетов и падений.
C'soir viens on danse, j'vois dans tes yeux qu'tu m'aimes j'aimerais l'entendre, hein
Сегодня вечером давай потанцуем, я вижу в твоих глазах, что ты меня любишь, я бы хотел это услышать, а
J'aimerais l'entendre, hein
Я хотел бы это услышать, да
Et j'me perds
И я теряюсь
J'vois clair dans ton cœur même le soir dans tes yeux j'me perds
Я ясно вижу в твоем сердце, даже вечером в твоих глазах я теряюсь
Même si t'y crois pas vraiment j'sais qu'on a la même chose dans la tête, hein
Даже если ты не особо веришь, я знаю, что у нас в головах одно и то же, а
Tu m'as sauvé du mal
Ты спас меня от вреда
Tu m'as sauvé du malheur
Ты спас меня от беды
Tu m'as sauvé du mal
Ты спас меня от вреда
Hier on était mort, aujourd'hui ça va, j'veux qu'on ai l'sourire aux lèvres
Вчера мы были мертвы, сегодня все в порядке, я хочу, чтобы у нас на губах была улыбка
Et si des fois j'repense au passé c'est qu'j'ai fait du chemin t'sais qu'j'ai fais des kilomètres
И если иногда я думаю о прошлом, то это потому, что я прошел долгий путь, ты знаешь, я прошел долгий путь.
J'sens la fraîcheur dans mon corps quand j'pense plus à toi et tu sais qu'j'ai besoin d'aide
Я чувствую свежесть в своем теле, когда больше не думаю о тебе и ты знаешь, что мне нужна помощь.
Et puis j'veux qu'tu t'en ailles, si j'te fais du mal mais j'crois bien qu'on fait la paire
А потом я хочу, чтобы ты ушел, если я причиню тебе боль, но я думаю, что мы пара
Et j'compte sur toi
И я рассчитываю на тебя
Pour faire de moi quelqu'un d'bien
Чтобы сделать меня хорошим человеком
Toi pour réveiller c'qu'il fût un temps sur toi
Чтобы разбудить то, что когда-то было с тобой
Pour faire de moi quelqu'un d'bien, hein
Чтобы сделать меня хорошим человеком, да
Quelqu'un d'bien
Кто-то хороший
Sur toi pour faire de moi quelqu'un d'bien
За то, что ты сделал меня хорошим человеком
Toi pour réveiller c'qu'il fût un temps
Ты разбудишь то, что когда-то было временем
Sur toi pour faire de moi quelqu'un d'bien, hein
На тебя за то, что ты сделал меня хорошим человеком, а
Quelqu'un d'bien, ouais
Кто-то хороший, да
Ça fait plusieurs semaines que j'me sens normal
Прошло несколько недель с тех пор, как я чувствовал себя нормально
T'es ma chair, t'es mon sang, t'es mon âme
Ты моя плоть, ты моя кровь, ты моя душа
J'croyais bien qu'j'étais tombé malade
Я думал, что заболел
T'es ma seule, t'es ma vie, t'es ma life
Ты мой единственный, ты моя жизнь, ты моя жизнь
J'aime bien quand t'es ouais, j'aime bien quand tu parles français
Мне нравится, когда ты рядом, да, мне нравится, когда ты говоришь по-французски
Tu m'as sauvé d'la période les gens m'voyais m'enfoncer
Ты спас меня от того периода, когда люди видели, как я тону
L'époque j'me fumais, l'époque j'me défonçais
Время, когда я курил, время, когда я кайфовал
Maintenant j'veux voir ton sourire jusqu'à c'que la mort m'appelle
Теперь я хочу видеть твою улыбку, пока смерть не позовет меня.
Y a ton odeur sur mon matelas
На моем матрасе твой запах
En vrai tu m'emmène dans un autre monde
На самом деле ты переносишь меня в другой мир
Puis j'pensais pas qu'ça s'passerait comme ça, bah ouais
Тогда я не думал, что так произойдет, ну да
J'vois clair dans ton cœur même le soir dans tes yeux j'me perds
Я ясно вижу в твоем сердце, даже вечером в твоих глазах я теряюсь
Même si t'y crois pas vraiment j'sais qu'on a la même chose dans la tête
Даже если ты не очень в это веришь, я знаю, что у нас в головах одно и то же.
Tu m'as sauvé du mal
Ты спас меня от вреда
Tu m'as sauvé du malheur
Ты спас меня от беды
Tu m'as sauvé du mal
Ты спас меня от вреда
Hier on était mort, aujourd'hui ça va, j'veux qu'on ai l'sourire aux lèvres
Вчера мы были мертвы, сегодня все в порядке, я хочу, чтобы у нас на губах была улыбка
Et si des fois j'repense au passé c'est qu'j'ai fait du chemin t'sais qu'j'ai fais des kilomètres
И если иногда я думаю о прошлом, то это потому, что я прошел долгий путь, ты знаешь, я прошел долгий путь.
J'sens la fraîcheur dans mon corps quand j'pense plus à toi et tu sais qu'j'ai besoin d'aide
Я чувствую свежесть в своем теле, когда больше не думаю о тебе и ты знаешь, что мне нужна помощь.
Et puis j'veux qu'tu t'en ailles, si j'te fais du mal mais j'crois bien qu'on fait la paire
А потом я хочу, чтобы ты ушел, если я причиню тебе боль, но я думаю, что мы пара
Et j'compte sur toi
И я рассчитываю на тебя
Pour faire de moi quelqu'un d'bien
Чтобы сделать меня хорошим человеком
Toi pour réveiller c'qu'il fût un temps sur toi
Чтобы разбудить то, что когда-то было с тобой
Pour faire de moi quelqu'un d'bien, hein
Чтобы сделать меня хорошим человеком, да
Quelqu'un d'bien
Кто-то хороший
Sur toi pour faire de moi quelqu'un d'bien
За то, что ты сделал меня хорошим человеком
Toi pour réveiller c'qu'il fût un temps
Ты разбудишь то, что когда-то было временем
Sur toi pour faire de moi quelqu'un d'bien, hein
На тебя за то, что ты сделал меня хорошим человеком, а
Quelqu'un d'bien, ouais
Кто-то хороший, да





Writer(s): Alexandre Pinson, Roman Franceschi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.