Livaï - Un Équilibre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Livaï - Un Équilibre




Un Équilibre
A Balance
Éclairé par la lumière du bât'
Lit by the light of the streetlamp
J'écris ça à 5h du mat'
I'm writing this at 5 am
J'ai éteint la lumière, j'ai fermé les volets
I turned off the light, I closed the blinds
Mais je sens quand même que j'ai un petit c-tru à donner
But I still feel like I have a little something to give
Un teh dans la main gauche
A tea in my left hand
Mon tél' dans la main droite
My phone in my right hand
La lumière du lampadaire scintille dans l'appart'
The streetlight flickers in the apartment
La mort nous laisse un tas d'occasions
Death leaves us with a lot of opportunities
Un tas de chemins
A lot of paths
Faut juste savoir lequel prendre
You just have to know which one to take
Avant de fermer les yeux à tout jamais
Before closing your eyes forever
Et rien laisser derrière moi parce qu'on m'a semer
And leaving nothing behind because you were sown
Toutes les semaines
Every week
On charbonne toutes les semaines
We work hard every week
Pour que je puisse partir en laissant les miens au sommet
So that I can leave, leaving my loved ones at the top
Faut que tout ces rageux et ces démons qui nous freinent
All these angry people and demons holding us back
Mon khô, faut tout prendre avant que la fin nous prenne
My dear, we need to take everything before the end takes us
Je passe toujours des soirées à contempler les cieux
I always spend evenings gazing at the sky
J'y vois des mèches blondes
I see blonde locks there
Une belle fille aux yeux bleus
A beautiful girl with blue eyes
Et un tas de choses, genre un tour bus
And a bunch of things, like a tour bus
Et tout mes reufs
And all my boys
On avance même avec des fissures dans les beujs
We move forward even with cracks in our souls
Et on va pas s'arrêter là, heh
And we're not going to stop there, heh
Poto, on va pas s'arrêter
My friend, we're not going to stop there
Tant que j'suis pas au soleil sous les palmiers
Until I'm under the sun with palm trees
Ou que j'ai pas une vie stable
Or until I have a stable life
Tu le sais, c'est pas facile, mon reuf
You know it's not easy, my friend
On a enterré mon enfance dans un cercueil
We buried my childhood in a coffin
Avec plusieurs membres de ma famille
With several members of my family
Avec plusieurs membres de ma famille
With several members of my family
Donc tu comprends que certaines fleurs ont fanés
So you understand that some flowers have withered
J'erre tout seul dans la vallée
I wander alone in the valley
À attendre que les efforts frappent
Waiting for the efforts to hit
À attendre que les écorces crament
Waiting for the bark to burn
Pour que je puisse rentrer dans le bail
So I can get into the game
Et remplir des stades
And fill stadiums
Qu'on me suce la bite
Let them suck my dick
Jusqu'à que j'en ai marre de la vie de star
Until I'm tired of the life of a star
Déprimé à 30 ans, et peut-être avant, c'est pas dit
Depressed at 30, and maybe before, you never know
Je m'en bats les couilles tant que j'ai les poches pleines
I don't give a damn as long as my pockets are full
Et certains proches à l'abri
And some close ones are safe
J'ai trop d'amour à donner pour l'entourage qu'on m'a give
I have too much love to give to the people I've been given
Si je te parle de meuf, c'est que y en a bien une qu'illumine ma i-ve, hein
If I'm talking to you about a girl, it's because there's one who lights up my life, huh
La seule personne qui me fait sentir vivant
The only person who makes me feel alive
On est comme deux amants englobé dans du ciment
We are like two lovers encased in cement
Dans la création d'un équilibre
In the creation of a balance
Genre bien-être, l'amour, la maille
Like well-being, love, money
Plus de cauchemars dans la tête, ma gueule
No more nightmares in my head, man
C'est ce que je recherche depuis un bail
That's what I've been looking for for a while
Ça prends du temps, mon reuf, un truc qui faut endurer
It takes time, my friend, something to endure
Retrouve-moi à côté de tout ce qui est parti en fumée
Find me next to everything that went up in smoke
La fin nous course jusqu'à l'éternité faut pas fuir
The end chases us to eternity, you can't run
Donc je veux vivre en étant immortel
So I want to live as if I were immortal
Puis partir
Then leave






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.