Living Colour - Nightmare City - traduction des paroles en allemand

Nightmare City - Living Colourtraduction en allemand




Nightmare City
Alptraumstadt
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(Nobody knows the trouble she's seen)
(Niemand kennt das Leid, das sie gesehen hat)
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(She is, she's my ghetto queen, for real)
(Sie ist, sie ist meine Ghetto-Königin, echt)
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
In this brutal system that knows no pity
In diesem brutalen System, das kein Mitleid kennt
Living in nightmare city
Leben in der Alptraumstadt
In this urban battle field, she knows no barricade
Auf diesem städtischen Schlachtfeld kennt sie keine Barrikade
With some kind of crazy hope in these days of rage
Mit einer Art verrückter Hoffnung in diesen Tagen des Zorns
Living in nightmare city, living in nightmare city
Leben in der Alptraumstadt, leben in der Alptraumstadt
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(Nobody knows the trouble she's seen)
(Niemand kennt das Leid, das sie gesehen hat)
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(She is, she's my ghetto queen, for real)
(Sie ist, sie ist meine Ghetto-Königin, echt)
Here come the crawling politicians on their ghetto safari
Hier kommen die kriechenden Politiker auf ihrer Ghetto-Safari
Living in nightmare city
Leben in der Alptraumstadt
In this urban battle field she lives in smoke and haze
Auf diesem städtischen Schlachtfeld lebt sie in Rauch und Dunst
With some kind of crazy hope in these days of rage
Mit einer Art verrückter Hoffnung in diesen Tagen des Zorns
Living in nightmare city, living in nightmare city
Leben in der Alptraumstadt, leben in der Alptraumstadt
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(Nobody knows the trouble she's seen)
(Niemand kennt das Leid, das sie gesehen hat)
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(She is, she's my ghetto queen, for real)
(Sie ist, sie ist meine Ghetto-Königin, echt)
She speaks without saying a word
Sie spricht, ohne ein Wort zu sagen
She screams without being heard
Sie schreit, ohne gehört zu werden
Living in nightmare city
Leben in der Alptraumstadt
She speaks without saying a word
Sie spricht, ohne ein Wort zu sagen
She screams without being heard
Sie schreit, ohne gehört zu werden
Living in nightmare city
Leben in der Alptraumstadt
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(Nobody knows the trouble I see)
(Niemand kennt das Leid, das ich sehe)
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(She is, she's my ghetto queen)
(Sie ist, sie ist meine Ghetto-Königin)
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(She's my ghetto queen, for real)
(Sie ist meine Ghetto-Königin, echt)
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(She's my ghetto queen)
(Sie ist meine Ghetto-Königin)
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(She's my ghetto queen, for real)
(Sie ist meine Ghetto-Königin, echt)
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(For real, for real)
(Echt, echt)
Let the children go, let the children go
Lasst die Kinder gehen, lasst die Kinder gehen
(She's my ghetto queen)
(Sie ist meine Ghetto-Königin)





Writer(s): Vernon Reid, Will Calhoun, Corey Glover, Doug Wimbish, A. Salvadore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.